Blizzard Entertainment бореться за справедливість не тільки у...

  • 22.05.10, 12:40
Компанія Blizzard Entertainment бореться за справедливість не тільки у
віртуальному світі Warcraft, але і в реальності.

                                                
                               



Альфред Хайтауер
(Alfred Hightower), злочинець, який був обвинувачений в торгівлі
наркотиками у місті Кокомо (недалеко відт Чікаго), втік з країни. Але
помічник шерифа Мет Робертсон (Matt Roberson) добре знав, що Хайтауер
часто грає в популярну ролеву онлайн-гру World of Warcraft. Він
відправив запит в Blizzard Entertainment, щоб отримати хоча б якусь
інформацію про теперішнє місце знаходження злочинця . Згодом Робертсон
отримав детальну інформацію про його акаунт Хайтауера, а також і
IP-адресу, з якої останнього разу грав злочинець.

Як виявилось,
книготорговець утік в місто Оттава. Поліція Канади його швидко знайшла і
без затримки депортували на батьківщину. Тепер Хайтауеру грозить до
десяти років позбавлення волі. Цікаво, чи це перший випадок, коли
Blizzard допомагає владі розшукувати людей?


Джерело - OsZone

5 мало известных фактов о Джеймсе Бонде




5 мало известных фактов о Джеймсе Бонде

Секретный агент британской разведки, нестареющий Джеймс Бонд
появился буквально ниоткуда, быстро завоевав симпатии зрителей. Бонд
успешно ликвидирует опасных преступников, спасает мир, попутно влюбляя
в себя прекрасных девушек, начиная с 1962 года.


Английский писатель Иен Флеминг, выпустив в свет свою книгу о
британском разведчике, даже не подозревал, насколько популярным станет
его произведение, и особенно - главный герой романа.

За все время существования фильма Джеймса Бонда играло 6 актеров, в
более чем 20 выпусках бондианы. Бонд - главный герой анекдотов,
мультиков и компьютерных игр.

Правда, есть не совсем известные факты, которые, без сомнения, будут интересны нашим читателям:

1. Имя главного героя принадлежит одному из хороших
знакомых Флеминга, правда, не шпиону, а зоологу. Личность Бонда
"списана" автором с реально существующих шпионов Сидни Рейли и сера
Вильяма Стефенсона. Кстати, Флеминг, ранее работавший в Британской
военно-морской разведке, использовал полученный опыт при написании
своего романа.

2. Роман был написан во время летнего отпуска.

Агент 007 мог бы никогда не появиться, если бы не отпуск Флеминга -
один из его боссов, идя навстречу увлечению автора, увеличил ежегодный
отпуск Флеминга до двух месяцев. Каждый новый роман о Бонде появлялся
как раз во время очередного отпуска - с 1953 по 1964 год - именно в
этом году умер создатель "бондианы".
5 мало известных фактов о Джеймсе Бонде

3. Бонд получает порцию алкоголя каждые 24.3 минуты.

Если подсчитать, сколько было выпито пресловутым шпионом за все серии
фильма, то получается 317 порций различных алкогольных напитков,
выпиваемых Бондом каждые 24.3 минуты (если просуммировать общую
продолжительность всех серий фильма). Кстати, агент 007 курил последний
раз в 2002 году - это была сигара.

4. У Бонда всего 7 напарников. Несмотря на то, что общее
количество коллег Бонда должно насчитывать 9 человек (начиная с 001) -
мы никогда не видели и не слышали ни о 001 ни о 005. Агенты 002, 003,
004, 009 почили в бозе, благодаря собственной глупости и умелой игре
противника. Агент 006, считавшийся убитым, как-то появился в очередной
из серий, и только агент 008 до их пор "жив". 001 и 005 остаются
загадкой.
5 мало известных фактов о Джеймсе Бонде

5. Бонд получил два нуля в 38 лет.

Джеймс Бонд, показавший себя с лучшей стороны, получил два нуля, дающих
ему право на убийство врагов Британской империи, в 38 лет, будучи в
расцвете сил. Языками, которыми владеет агент 007, являются английский,
французский, немецкий, итальянский, русский. В меньшей степени Бонд
владеет греческим, испанским, китайским и японским языками.

Топ-10 лучших моделей этой недели




На прошлой неделе критики моды специально следили за
большинством новых показов, чтобы составить список 10 лучших моделей,
"засветившихся" на различных шоу мод. Поскольку список уже составлен,
мы представляем его вам.


Топ-10 лучших моделей этой недели

10. Ксения Кахнович.
21-летняя россиянка работала на известные бренды: Carolina Herrera, Doo
Ri, Tuleh, и Vera Wang. Была замечена на недавних показах Badgley
Mischka и Louise Goldin в Нью-Йорке.

Топ-10 лучших моделей этой недели

9. Александра Треттер.
18-летняя немка, работающая на одно из агентств Нью-Йорка. Начала свою
работу в качестве модели Armani, присовокупив затем к своему послужному
списку работу на итальянские, британские и французские бренды. Недавняя
работа Александры заключалась в показе German ELLE, плюс Dior в
Нью-Йорке.


Топ-10 лучших моделей этой недели

8. Эбби Ли.
21-летняя австралийка, начавшая свою карьеру в Нью-Йорке. Вскоре после
этого за нее проголосовало множество пользователей Models.com как за
"суперзвезду нового поколения". В 2008 году девушка работала на Lord
and Taylor, Cosmo, Givenchy, и дизайнера Rodarte. Кроме того, Эбби была
замечена китайским Vogue, работая на показах CK Jeans и Gucci.


Топ-10 лучших моделей этой недели

7. Арленис Соса.
19-летняя модель родом из Доминиканской республики. Сразу после начала
своей карьеры ее заметили Vogue и Bazaar. Недавно Арленис работала на
показе Oscar de la Renta.


Топ-10 лучших моделей этой недели

6. Шейла Маркез.
23-летняя модель является опытной моделью, работающей в мире моды уже
несколько лет, однако, была замечена только недавно. Успела поработать
на Laurent, Givenchy и Gucci.


Топ-10 лучших моделей этой недели

5. Джордан Дан. Девушке всего 18 лет, а родом она из Англии. Замечена на первом же своем показе, проходившем в Нью-Йорке, после в Милане.


Топ-10 лучших моделей этой недели

4. Адина Фориз.
Девушке уже 21 год, а ее резюме представляет собой довольно пухлую
книжечку: Адина работала во Франции, Лондоне и Нью-Йорке на известных
модельеров.

Топ-10 лучших моделей этой недели


3. Даул Ким. 19-летняя Ким родилась в Сеуле, Корея, и
работала на корейский Vogue и Bazaar. Принимала непосредственное
участие в показах Dolce & Gabbana и Louis Vuitton.


Топ-10 лучших моделей этой недели

2. Энико Михалик.
Экстравагантная модель родилась в Венгрии, начав карьеру, работая в
ELLE. Вскоре Энико перебралась в Нью-Йорк для работы на дизайнеров
Isaac Mizrahi и Diane von Furstenberg. В 2008 году успела принять
участие в показах Gucci, засветившись на недавнем шоу мод в Нью-Йорке.


Топ-10 лучших моделей этой недели

1. Георгина Стоджилджкович.
20-летняя модель родилась в Сербии. Уже работала на Dolce &
Gabbana, Prada и Dior. Георгина очень запомнилась всем, кто ее видел,
множество фотографий симпатичной девушки появляются в "модных" журналах
едва ли не каждый день.

Ти розумієш, що живеш в 21- ому столітті коли...

  • 17.11.08, 19:06
Ти розумієш, що живеш в 21- ому столітті коли...

1. Ти набираєш свій пароль системного доступу на мікрохвильовці
2. У тебе список з 15 номерів, щоб зв'язатися зі своєю родиною, яка складається з 3 чоловік
3. Ти відправляєш e- maіl своєму колезі, що сидить у сусідній кімнаті
4. Ти втратив контакт зі своїми друзями або родиною, тому що в них немає адреси електронної пошти
5. Після робочого дня ти вертаєшся додому й відповідаєш по телефону так, немов ти ще на роботі
7. Ти впадаєш у стан паніки, якщо вийшов з будинку без мобільного телефону й вертаєшся за ним
8. Ти прокидаєшся ранком і перша річ, що ти робиш - приєднуєшся до Інтернет, навіть до того, як вип'єш кави
9. Ти схиляєш голову на бік, щоб посміхнутися: - )
10. Зараз ти читаєш цей текст, ти з ним згоден і посміхаєшся
11. Ще гірше, ти вже знаєш, кому ти перешлеш це повідомлення
12. Ти занадто захоплений, щоб помітити, що номер 6 у цьому списку відсутній
13. Тобі знадобилася лише секунда, щоб пробігти ще раз за повідомленням і переконатися, що номера 6 дійсно немає

А ЗАРАЗ ТИ СМІЄШСЯ.

Комп'ютерний сленг(друга частина)

А
  • Аватар, Аватарка, Аватара, Авчик, Юзерпик — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах, в ЖЖ и IM
  • Авик, Авишник, Авишка — Файл .AVI. Видео-файл для Windows.
  • Автогад — Система автоматизированного проектирования AutoCAD
  • Азер — компьютер фирмы Acer
  • Админ — системный администратор
  • Айди, Айдишник — Идентификатор (ID, identificator)
  • Айпи, Айпишник — IP-адрес.
  • Ака — (англ. «Also Known As»также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».
  • Аккорд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трех пальцев» или просто «Три пальца».
  • Алкоголик
    1. программист на языке программирования Алгол
    2. программа копирования компакт-дисков Alcohol 52/120 %.
  • Апдейт — процесс обновления программных продуктов.
  • Апгаживать — см. Апгрейдить
  • Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
  • Апгрейдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
  • Аппендицит — Приложение (англ. appendix)
  • Архиватор — Программа для упаковки файлов.
  • Асм, Астма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
  • Аська — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
  • Аттач — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
  • Аутглюк, автоглюк — почтовый клиент MS Outlook.
  • Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно
  • Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню
  • Афтер — Adobe After Effects
  • Аффтар — автор, слово из аффтарского сленга

Б
  • Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
  • Байнет — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
  • Байт — единица измерения информации (равен 8 битам)
  • Барсик — язык программирования Бэйсик.
  • Бан — используется в форумах или чатах. Временный запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести временный запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
  • Банка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».
  • Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
  • Батник — Пакетный командный файл (bat-файл) Windows.
  • Батон, Баттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
  • Башня — корпус компьютера типа «tower».
  • Баян — Старая, бородатая история
  • Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).
  • Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.
  • Бздя — Операционная система линейки BSD.
  • Бздуны — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
  • Бзик — Бэйсик.
  • Бипер — (англ. beep) встроенный динамик.
  • Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
  • Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
  • Блин
    1. компакт-диск
    2. один из дисков диск-пакета внутри винчестера
    3. дистрибутив BLin-Linux.
  • бНОПНЯ — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.
  • Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
  • Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows
  • Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме.
  • ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
  • Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
  • Брэнд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
  • Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (Dell, HP и т. д.)
  • Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.
  • Бук, бякаангл. notebook , ноутбук
  • Букварь — руководство.
  • Бутовый вирус — загрузочный вирус.
  • Бутить — перезагрузить компьютер.
  • Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.
  • Бэд-блок (англ. bad block) — испорченный кластер (единица хранения данных) дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
  • Бэд-сектор (англ. bad sector) — испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
  • Бэкапить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.

В
  • Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение, от английского en:warez.
  • Васик — язык программирования Бэйсик.
  • Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
  • Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе». 3) Ядро операционной системы
  • Веник — Винчестер, жёсткий диск.
  • Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-x вершковый дисковод (3.5"), 3-x вершковый отсек (5.25").
  • Вешалка — материнская плата (реже — корпус)
  • Вешаться — то же, что и виснуть.
  • Вжикалка — матричный принтер.
  • Видюха, Вика — видео- (графическая) карта.
  • Вижуалка — Среда разработки программ Visual Studio.
  • Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
  • Виндовоз, Винды, Винда, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.
  • Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Windows.
  • Винтукей — ОС Windows 2000 (Win2k).
  • Вирь — компьютерный вирус.
  • Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
  • Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединенный с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
  • Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).

Г
  • Гама — Компьютерная игра, от англ. game
  • Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, постоянно играющий в компьютерные игры.
  • Гектар, Гиг — гигабайт
  • Глюк — см. Баг.
  • Глючить — работать с глюками (ошибками).
  • Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
  • Гнусмас, гнус — Samsung. От зеркального написания «самсунг» и звуковых эффектов старых приводов.
  • Голова — Процессор.
  • Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.
  • Голубой гигант — IBM
  • Горелые дрова — Corel Draw
  • Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)
  • Гроб — корпус компьютера
  • Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) целенаправленно или по ошибке.
  • Грызун — компьютерная мышь.
  • Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
  • Гуёвый — приложение, обладающее гуем (см. ниже гуй). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
  • Гуй, гуйня, гуиGUI — Graphical User Interface. Графический интерфейс пользователя, то есть с окошечками и кнопочками.
  • Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.

Д
  • Движок, Двигло, Двиг (англ. engine) — выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объемной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
  • Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами, о процессоре с двумя ядрами.
  • Двухштучкака, Двухтонник — ОС Windows 2000 (Win2k).
  • Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге).
  • Девайс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
  • Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ. Device not ready».
  • Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
  • Дельфин — программист, пишущий программы на Delphi.
  • Демка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. Демосцена.
  • Дефолтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений
  • Димка — модуль памяти DIMM.
  • Дира (Dir'a) — директория, папка.
  • Дистр — дистрибутив.
  • Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
  • Дистростроитель — создатель дистрибутива.
  • Дока — сопроводительная документация.
  • Доска — клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.
  • Дрёма — программа Macromedia Dreamweaver
  • Дрова (англ. driver) — драйверы.
  • Дрочить на рейтинг — страдать от нездоровой фиксации на собственной популярности в интернете (ср. пиписькомерка).
  • Дуб — программа для работы с видео VirtualDub, (NanDub, VirtualDub Mod)
  • Думать — играть в «DOOM» (компьютерная игра).
  • Думер — заядлый игрок в «DOOM».
  • Дурень, Дурик — процессор AMD Duron.
  • Дыра — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл «эксплойт» (уязвимость) в чём-либо и воспользовался ею.

Е
  • Егор, Еггог — error (ошибка) по-русски
  • ЕЖА,ЕГА — Монитор стандарта EGA
  • Емеля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
  • ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
  • ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
  • Енот — Инет, Интернет.
  • ЕТМ — черт побери

Ё
  • Ёксель — Microsoft Excel.
  • Ёж — EDGE.

Ж
  • Жаба — 1) язык программирования Java. 2) см. Фотожаба.
  • Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
  • Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
  • Жарить
    1. Сжимать файлы с помощью архиватора JAR. Следовательно «зажаренный файл» — файл сжатый этим архиватором.
    2. Записывать файлы на компакт-диск (CD-R или CD-RW). От англ. burn — «жечь». То же, что и «нажигать», «нарезать».
  • Железо — комплектующие для компьютера.
  • Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее время термин потерял свою актуальность, так как подавляющее большинство компьютерной электроники производится в азиатских странах.
  • ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal.com или сам сервис.
  • Жопа
    1. задняя панель компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу».
    2. ориентированный на Паутину объектный сервер приложений Zope (zоpе.org).
  • Жопорез — GPRS.
  • Жужжать
    1. Устанавливать связь при помощи модема.
    2. Сделать запись в ЖЖ. Используется в двух противоположных значениях:
      1. написать чего-нибудь злободневное, которое получит много комментариев от других пользователей
      2. написать о чем-нибудь, другим не интересном и надоедающем. Пример: «Может хватит жужжать о том, как ты поел и сходил в туалет? Надоело!»

З
  • Забанить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
  • Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система или программа не реагирует на действия пользователя.
  • Залить — закачать файл на сервер.
  • Зажарить — см. Жарить
  • Зарарить — см. Рарить
  • Засавить — см. Засэйвить.
  • Засэйвить — сохранить (от англ. save).
  • Засеренный — от англ. greyed-out. Недоступный (отрисованный серым цветом) элемент управления в экранной форме.
  • Засэйвить — сохранить (от англ. save).
  • Зазипованный — архив формата zip
  • Звуковуха — звуковая плата.
  • Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
  • Зухель, Зюксель, Зюхель — оборудование фирмы ZyXEL.
  • ЗЫ — P.S., Post Scriptum (русские буквы З и Ы расположены на QWERTY клавиатуре на тех же клавишах, что и латинские P и S, соответственно).

И
  • Иксы — среда X-Window в *nix.
  • ИМХО — имею мнение, хочу озвучить (вариант: имею мнение, хрен оспоришь). Приблизительный перевод с английского — IMHO (In My Humble Opinion) — по моему скромному мнению
  • Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо программный продукт.
  • Инет — Интернет.
  • Ирда — от англ. IrDA — Infrared Data Association — инфракрасный порт.
  • Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
  • Искалка, ищейка — поисковая система.
  • Ишак — браузер Internet Explorer (от сокращения IE)
  • ИксПя, ИксПи — ОС Windows XP

Комп'ютерний сленг

  • 09.11.08, 15:49
A-Z
  • ASCII art (Аски-арт, эски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
  • AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
  • AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
  • AFK — (англ. away from keyboard) отошел (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)
  • AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
  • ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
  • AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
  • ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
  • ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое всклицание, выражающее возмущение
  • ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)
  • ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол / местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
  • ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
  • b4 — (англ. before) до
  • BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
  • BBL — (англ. be back later) потом вернусь (ещё вернусь)
  • BCNU — (англ. be seeing you) весь внимание
  • Black art — программирование с использованием недокументированных приёмов
  • Black magic — работающий программный код неясного устройства
  • BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
  • BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)
  • BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран
    смерти (название, которое получил экран с сообщением об ошибке в
    системах семейства Windows, так как он синего цета)
  • BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)
  • BYE? — (англ. Bye) разьединяемся? (это стандартный
    способ окончания сеанса связи; человек на противоположном конце либо
    передаёт BYE в качестве подтверждения конца сеанса, либо игнорирует и
    продолжает разговор дальше)
  • CU 18tr — (англ. see you later) увидимся позже
  • CUL — (англ. see you later) увидимся позже
  • ENQ? — вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)
  • EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило,
    происходит через веб-формы (также в свое время в компьютерном
    андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)
  • FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»)
  • FYA — (англ. for your amusement) чтобы вас развлечь
  • FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
  • FFS — (англ. for fuck's sake) матерный аналог выражения «во имя всего святого»
  • G2G — (англ. got to go) пора уходить
  • GA — (англ. go ahead) только после вас (в ситуации, когда два человека пытаются одновременно вводить текст; уступка права первенства собеседнику)
  • GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру
  • GL — (англ. good luck) удачи!
  • HF — (англ. have fun) веселой игры. часто употребляется вместе с GL (GL&HF!)
  • HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет
  • IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память
  • IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
  • IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению
  • IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению
  • IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
  • Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие 'игровой баланс'
  • KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)
  • LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
  • LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех)
  • MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по "Сапёру" и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire Expert).
  • miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)
  • MORF — (англ. male or female) мужчина или женщина?
  • NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
  • NFC — (англ. No Further Comments) Я все сказал
  • OIC — (англ. oh, I see) понял
  • OMG — (англ. oh, my god) «о, господи» — выражает удивление
  • PTFM — заплати и не мучайся
  • R — (англ. are)
  • ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (в «то» время употреблялось наравне с ROTFL)
  • ROTFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от смеха
  • RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual)
    читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не
    задавай вопросы, ответы на которые уже есть в  FAQ или в инструкции
  • STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
  • TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
  • TTFN — (англ. ta-ta for now) на сегодня всё?
  • TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
  • XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки
  • U — (англ. You) — ты
  • UT — (англ. You there) ты на месте?
  • WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями
  • WTF — (англ. what this(the) fuck) универсальное вопросительное слово; WTF означает «а что это значит?»

Halloween

          

                                   

                             
                                                                                                               
 
                                               

Хеловін - карнавальне свято нечистої  сили,це свято   
зовсім нещодавно широко святкували  лише в США і Канаді, а тепер воно
стає більш популярним в Європі та Росії. В Америці Хеловін вважається 
самим масовим після Різдва
. Щорічно американці витрачають на Хеловін приблизно 2,5 мілярда доларів.



                    Звідки походить Хе
ловін?                                                               
                                                                                                                              




                                                                             
У до християнську епоху землі сучасної Англі
ї, Ірландії та
захід Франції населяли кельтські племена. Рік у них складався з двох
частин - літа і зими. Вони були язичниками і як верховного бога
вважали бога Cонця, яки
й, за легендою, упродовж кожної зими
знаходився  у полоні  в Самхейна - володаря мертвих, князя темряви.

                                                                                                 

31 жовтня стародавні кельти святкували своє головне свято -- Самхейн
(Samhain). Воно означало закінчення збору врожаю і символізувало кінець
старого и початок нового року. Самхейн - це ворота в зиму. Ми до цих
пір звикли сприймати зиму з неприязнью. Здається, що все живе
помирає. Будучи  язичниками, кельти вірили в зародження життя із
смерті, а прихід смерті розглядали в цей день як прихід життя.

Внічь з 31 жовтня на 1 листопада друїди збирались у дубових лісах
на верхівках пагорбів (кельти вважали
дуби священними деревами), запалювали
вогнища і приносили злим духам жертви, щоб задобрити їх. А  ранками
друїди дарували людям вугілля  від своїх вогнищ, щоб ті розпалювали вогнища
в своїх  домівках. Вогонь друїдів зігрівав домівки впродовж довгих зим і
оберігав дім від нечистої сили.

               

                                                                                                                                 

    
31 жовтня - це час скинути  вантаж турбот і клопотів,накопичених за
літо і втративших  своє значення, наслідуючи приклад дерев, які
звільняються від листя, відживших свій термін. Адже якщо дерева не
скинуть свої, мертві листки то не будуть мати можливості  ожить знову весною.
31 жовтня літо змінювалось зимою, день - ніччю, життя - смертю, і всі
кордони між матеріальним і надприроднім світами знімались,
ворота між ними відчинялись на одну нічь. Тіні померлих в минулому     
році навідують землю.                                                                                                


 
Це був день, коли потревожені духи, демони, гобліни та інші
містичні створіння могли з найбільшо
ю легкістю прийти в матеріальний
світ: домові стукають у вікна і двері, відьми літають на мітлі по небу,
чорти всіх лякають. Забобонним людям страшнувато виходити в таку нічь на
вулицю. Для цього і виготовлявся спеціальний ліхтарик з гарбуза. Саме
тому люди одягались так само, як ці створіння, і ходили по домівках,
просячи їжу для заспокоєння нечистої сили. Під кінець, в Самхейн
влаштовувались різні гадання.




На початку нашої ери римляни завойовували кельтську територію, впровадили
 собої свої традиції і свята. Внічь з 31 жовтня на 1 листопада вони
святкували День Помони - богині рослин.

В IX столітті, коли християнство розповсюдилось на территорії
Великобританії, ці давні традиції змішались з ще одним святом -
католическим Днем всех святых - All Hallows Even, или All Hallows Eve.
Пізніше його стали називати Hallowe`en, і в кінці кінців - Halloween.


ТРАДИЦІЇ ХЕЛОВІНА
                                                                                                                  



Інші назви свята:

Самхейн, Third Harvest, Samana, Day of the Dead, Old Hallowmas
(Scottish/Celtic), Vigil of Saman, Shadowfest (Strega), and Samhuinn.
Also known as All Hallow"s Eve, (that day actually falls on November
7th), and Martinmas (that is celebrated November 11th), свято
Помони, День яблук, Свято Смерті, Листопадові святки.
Дата - напередодні листопада.

Пік енергетичного підйому - останній повний місяць, "Місяць Мисливець", перед першим листопада.
 

Традиції - запалювання вогнищ, "яблучні ігри", лякаючі костюми,
заклинання вогню, жарти, гарбузи,  магічні ритуали Великої Сили,
обпалювання каменів
.
Священна їжа - яблука, червоне м'ясо (яловичина, баранина),
домашня птиця, червоне вино (абсент, глинтвейн ), в'юнчаті
овочі (гарбузи, горох, боби, турнепс, пастернак і т.п.), горіхи, Духмяні
- полинь, конопля.  Рослини :Полинь,
перець гвоздичний, листя дуба, коріння мандрагори, шалфея,
солома,Священні рослини - полин. Кул
ьмінація- північ.
Символи: Гарбузи, обмолуті снопи злакових, Сатурн, отруйні
трави, черепа, чорні коти і відьми, бубен, гранат, горіхи, жолуді.
Кольори: Чорний, Оранжевий, Білий, Срібний, Золотий.


                                                                                                          

Невідємний символ Хеловіна - гарбузова голова. Гарбуз
символізує одночасно закінчення збору врожаю, злого духа і
вогонь, відлякуючи його. Так дивно концетрується давнє повір'я в
одному предметі.

Одна із самих відомих традицій Хеловіна походить від Ірландського
фольклору. За легендою, крадій і алкоголік Джек обдурив Диявола,звідси й    


з'явилась традиція на Хеловін вирізати із гарбуза страшну рожицю і
запалювати всередині нього свічки.
                                                                                                                                                
Неодмінні атрибути Хеловіна - обряд "Trik or trak" ("Підлянка чи
подарунок"). В цю нічь діти стукають в будинки з криками: "Treat or trick!"
- "Пригощай або пошкодуєш!". Якщо ви не пренисете жертву, ці маленькі
злі демони можуть жорстоко пожартувати над вами, наприклад, вимазати золою
ручки дверей.









Допоможіть пліз,може хтось знає з якого аніме ця картинка???

  • 25.10.08, 18:39
  Будь-ласка допоможіть.Може хтось знає з якого аніме  ця картинка.



“13 ФРАЗ О ЖИЗНИ”

“13 ФРАЗ О ЖИЗНИ”

1.Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.

2.Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.

3.Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.

4.Настоящий друг – это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце.

5.Худший способ скучать по человеку – это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.

6.Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, кто-то может влюбиться в твою улыбку.

7.Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир.

8.Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тобой.

9.Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека. Чтобы, когда это случится, мы были благодарны.

10.Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.

11.Всегда найдутся люди, которые причинят тебе боль. Нужно продолжать верить людям, просто быть чуть осторожнее.

12.Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.

13.Не прилагай столько усилий, все самое лучшее случается неожиданно

Сторінки:
1
2
попередня
наступна