хочу сюди!
 

Татьяна

57 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 55-58 років

Замітки з міткою «чан»

Учимся говорить по-японски (дополню)


Немного дополню заметку Кубанца "Учимся говорить по Японски"

А ещё в японском языке существует целый набор именных суфиксов, добавляемых в разговорной речи  к именам, фамилиям, прозвищам, никам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо.

Именной суфикс - это то, что добавляется после имени, например:
Кичиро-чан,
Синди-кун,
Акира-сан,
Хироши-сама и тд.


Вот некоторые часто используемые в порядке увеличения "уважаемости" и пояснения к ним:

-Тян или -чан (chan) - детский вежливый суффикс, по смыслу аналогичен нашим окончаниям -чка в именах (Женечка, Серёжечка, Виточка, Танечка). Применяется к маленьким детям и по отношению к младшим или низшим в социальном смысле людям, с которыми складываются близкие отношения. Используется в качестве "уменьшительно-ласкательного" обращения взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не близким людям или к людям, равным по положению, считается проявлением невежливости, а применение к старшим - оскорблением. Также суфикс -тян, часто включают в клички домашних питомцев.
В некоторых отечественных анимэ сообществах бытует мнение, что -тян и -чан немного отличаются по возрастной категории:
-тян дети от 1го до 5ти лет;
-чан от 5ти и до 15ти, после у мальчиков идёт -кун, а девочки так и остаются -чан, аж пока не дорастут до -сан (но это не догма).


-Кун (kun) - по смыслу похоже на наше "ты" - дружеское обращение, которое используется либо при обращении к парням, либо при общении мужчин, имеющих равный социальный статус, между собой. К старшему так обращаться неуважительно. Вообще считается мужским суфиксом и употребляется только при обращении к мужчинам, но иногда может использоваться и по отношению к девушке если обращение -тян не подходит (например, мужчина-учитель может обратиться к ученице или начальник к своей подчиненной).

-Сан (san) - по смыслу аналогично нашему "вы" или обращению по имени отчества (в зависимости от ситуации), можно перевести как господин/госпожа - такое обращение передаёт ваше уважительное отношение к собеседнику. Используется по отношению к незнакомым людям, к людям одинакового с вами социального статуса (коллеги по работе, одногрупники, одноклассники), к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям). В равной степени применимо к мужчинам и женщинам.

-Сама (sama) - эдакое "вы" в степени - самый вежливый суффикс, демонстрирующий максимальное уважение и почтение к собеседнику. Используется при обращении к божествам и очень уважаемым людям. Например девушка к возлюбленному, слуга к господину, фанат к кумиру и т.д.


А это ещё парочка встречающихся на экранах телевизоров и мониторов чуть более редко:

-Доно (dono) - суфикс применяемый вместе с воинскими званиями, означающий уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению, по смыслу что-то типа обращения "крутого воина к другому крутому воину". В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу. Сейчас его часто можно услышать в анимэ и фильмах про самураев.

-Коохай и -Семпай - связанные по смыслу суфиксы, указывающие положение. Чаще всего используются в учебных заведениях между учащимися разного возраста (опытности): 
-коохай (kouhai) - при обращении к тем, кто младше, менее опытен, например к своим последователям или старшеклассник к младшекласснику;
-сэмпай (senpai) - наоборот, при обращении к более старшему, опытному, например первокурсник к пятикурснику.
При этом считается, что и сэмпай по отношению к коохаю и обратно, имеют определённые обязанности по принципу старший-младший. Например младший бегает в ларёк за пивом, за что старший его отмазывает и защищает - такая себе "дедовщина" по японски lol.