хочу сюди!
 

Alisa

39 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 34-46 років

Замітки з міткою «любимая музыка»

Прощай, любимая Цезария, босоногая Королева !

Прощай, любимая  Цезария, босоногая Королева !

 Невозможно забыть твой волшебный голос и твои красивые и очень печальные песни!

 Они навсегда с нами!

 rose rose

 

Brazzaville - The Clouds In Camarillo (With Minerva)

Английский
You were born in '67
About 9 o'clock at night

Нам так светло. Вечер. Май.
По воде танцуем.

A couple years before I lost control
and ended up inside.

Кто нас узнал? Угадай.
Мы его рисуем.
Я для тебя стану здесь
Самой звонкой лирой
Пой, пусть слова улетят
На вершину мира.

/chorus/
The clouds in
Camarillo (на вершину мира)
Shimmer with a light that's
So unreal (на вершину мира)
Now I fear the stories
That they told me (на вершину мира)
Of how I hurt my baby
Must be somehow true

I stopped taking all my pills
they made me feel so dead inside.

Время бежит и никто
У него не спросит.

Just like the sun was going out
I didn't think I сould survive

Знает об этом лишь он.
Он тебя попросит
Спеть ему несколько слов
Старого мотива.
И те слова улетят
На вершину мира.

/chorus/
The clouds in
Camarillo (на вершину мира)
Shimmer with a light that's
So unreal (на вершину мира)
Now I fear the stories
That they told me (на вершину мира)
Of how I hurt my baby
Must be somehow true

Now I'm writing from a caravan
behind your nana's place

Солнце играет с огнем
Мы играем с ветром

I think my spirit will be happier
with the stars in outer space.

Нам так светло мы вдвоем,
Вместе станем пеплом.
И когда солнце зашло,
Как же ты просила
Взять за собою тебя
На вершину мира.

Бесаме Мучо -вечная музыка любви!!!!

heart heart Besame Mucho - одна из самых известных в мире песен.    Любимая песня многих исполнителей  ,каждое из их исполнений наполняет ее  особым смыслом и шармом.    Одно из лучших исполнений на английском:  

      

Нетленную "Бэсамэ Мучо" юная девушка Консуэло Веласкес написала в 1941 году. В 1944 году "Besame Mucho" выиграла конкурс испанских песен в США, стала звучать по радио и быстро стала мировым хитом. Песня переведена на все мировые языки.

Во время второй мировой войны для 2го фронта она была чем-то вроде "Прощания Славянки".
Название "Besame Mucho" можно перевести как "Целуй меня крепко" или "Целуй меня крепче".

    Непревзойденный Андреа Бочелли:

    

Элвис Пресли:

     

 

heart cvetok heart  существует множество переводов на русский язык . Один из многих: 

Besame Mucho

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Quiero tenerte muy cerca,
Mirarme en tus ojos,
Verte junto a mi
Piensa que tal vez manana,
Yo ya estare lejos,
Muy lejos de aqui.

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Я прошу, целуй меня жарко,
Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.
Я прошу, целуй меня сладко,
Тебя отыскав вновь боюсь потерять навсегда.

Хочу к тебе ближе быть,
Видеть в глазах твоих
Преданность только лишь мне.
Я завтра исчезну,
Но эти мгновения
Будут со мною везде.

Я прошу, целуй меня жарко,
Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.
Я прошу, целуй меня сладко,
Мне так суждено: отыскав потерять навсегда.

 

И конечно же чарующий саксофонsmile :

Еще один перевод. Он не дословный, но литературный и, вдобавок, более-менее ложится в размер песни.

«Песня сердца»
(Слова и музыка Консуэлы Веласкес,
перевод Гарольда ЭльРегистана, 1941 год)

В грустный час,
В час расставанья,
Слёзы сдержи, дорогая,
Не плачь, не тоскуй.
В грустный час
Ты на прощанье
Крепче целуй меня,
Крепче, родная, целуй.

Ночь ведь последняя
Скоро кончается,
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.

В грустный час
Ласковым взглядом
Сердце согрей мне, родная,
На долгие дни.
В грустный час
Плакать не надо.
Крепче, нежней
На прощанье меня обними!

Ночь ведь последняя
Скоро кончается.
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.

love rosesmile  Всем приятного прослущивания, хорошего дня и КРЕПКИХ ПОЦЕЛУЕВ!!!!girlkiss kiss

Cancao do mar (Песня моря)

 Песня о любви большой как море.

Cano do marПесня моря

Fui bailar no meu batel
Alm do mar cruel
E o mar bramindo
Diz que eu fui roubar
A luz sem par
Do teu olhar to lindo

Vem saber se o mar ter razo
Vem c ver bailar meu corao

Se eu bailar no meu batel
No vou ao mar cruel
E nem lhe digo aonde eu fui cantar
Sorrir, bailar, viver, sonhar... contigo

 

Я собралась танцевать в своей лодке
далеко от сурового моря.
И ревущее море
сказало, что я захотела украсть
несравненный свет
твоих прекрасных глаз.

Проверь, право ли море,
приди, взгляни, как танцует мое сердце.

Если я танцую в своей лодке,
я не отправляюсь в жестокое море,
и не говорю ему, куда я отправилась петь,
улыбаться, танцевать, жить, мечтать... о тебе.

 

Музыка: Ferrer Trindade
Слова: Frederico de Brito

"Cano do mar" португальская песня, написанная Фредерико де Брито и Феррером Тринидаде. Впервые была исполнена Амалией Родригеш в 1955 году, в фильме "Влюбленные Тежу" (Os amantes do Tejo) под названием "Solido". У этой первой версии был иной текст.

В 1987 году другая исполнительница Anamar выпустила альбом "Almanave", куда включила новую версию "Cano do mar". Этот альбом стал платиновым. В 1993 году свою запись делает Дулсе Понтеш. Песня вошла в альбом "Lgrimas" и стала самой известной версией, также вошедшей в саундтреки американских фильмов "Первобытный страх" (Primal fear, 1996) с Ричардом Гиром, который лично пожелал, чтоб эта песня звучала в фильме, и "Атлантида: Затерянный мир" (Atlantis: The lost empire, 2001) студии Диснея.

Многие другие исполнители записывали свои версии на разных языках.
Среди них:
Agostinho dos Santos в 1956, Almir Ribeiro в 1957,
Hlène Segara ("Elle, tu l'aimes", 2000),
Julio Iglesias ("Cano do mar (Meu Brasil, meu Portugal)", 2001),
Chayanne ("Oye, mar", 2001),
Chenoa ("Oye, mar", 2002),
Sarah Brightman ("Harem", 2003).
Также мелодия была использована в теленовелле по роману "As pupilas do senhor Reitor".

 

Олег Митяев - Лето - это маленькая жизнь

 ООО "Мистерия Рекордс". Музыка и слова Олег Митяев.
Режиссер - Г. Хомчик.cvetok

   

Падают яблоки В нашем саду, Падают звезды. Я спать не иду. Бабушка вышла, Закуталась в шаль. Вот и кончается лето. А жаль.(Екатерина Жданова)smile

 

Goran Bregovic & Alen Ademovic

Ален Адемович совершенно фантастический молодой вокалист , пел  в составе «Свадебно-похоронного оркестра» Горана Бреговича , и еще  по совместительству аккордеонист и барабанщик.

Сейчас занялся самостоятельной сольной карьерой.

Ален Адемович   с   Милиграм  "Груша"

С Гораном  Бреговичем они заряжали своим  небыкновенным  зарядом энергии и создавали удивительную атмосферу веселья и праздника.

возвращаюсь к старой традиции....

была у меня маленькая традиция .. правда в силу всякостей не продолжалась долгое время.....и вот я решил, а че эт я с музыкой хорошей не знакомлю никого .....) исправляюсь...

...Первая ласточка)
весь остальной альбом у меня в музыке....