По стакану вина - как по лезвию бритвы
Снова падаю в штопор - фатальная битва
Мной покинутый мир натянулся и треснул
По канату иду в бесконечную бездну...
[Приєднана картинка]
1994
Сидел раз (уже давно) на парах, как водится изучал напартную живопись и поэзию - в этот раз на поверхности была нацарапана пародия на английское стихотворение в переводе С.Маршака "Дом, который построил Джек (Потрошитель)", что-то вроде такого:
А это бык одноногий,
Который eбет корову безрогую,
Сожравшую старого пса без хyя,
Который делал минeт у кота.
Который засунул в жoпу синицу,
Которая дрoчит с утра на пшеницу,
Которая в грязной зaлупе хранится
Под шкyркой которую...
Ты свободен - на длину цепи
Мир бескрайний, но забран решеткой
Твоей жизни бесценные дни
Заменили дешевой водкой
Вместо мыслей - поток новостей
Рот заткнули газетой свежей
Политических буря страстей
Цирковой свободы медвежьей
[Приєднана картинка]
1994
Я верю их кости - мои
Кто сказал мы родились в могилу
Одиноко мне только под силу
В погребальный костер лечь костьми
Прах накроет всю землю на днях
Хороня ископаемый хлам
Отдавая дань новым годам
Я танцую на ихних костях
Обращаясь к потерянным снам
Я лежу под алеющим небом
Пропадаю и мертвому мне бы
Вечно падать вслед ихнем костям
[Приєднана картинка]
1994
Новая вера в новое время
Сюда заходи чтоб тебя отымели
Вот церковь секса, здесь похоть венчается
Достиг я нирваны - оргазм не кончается...
[Приєднана картинка]
1994
Лисичка в ящичке уматно прыгает
Она забавно так ногами дрыгает
Порхают в воздухе цветные точки
Пока в запасе есть еще грибочки!
[Приєднана картинка]
1994
Вот два полушарья как два колеса
Орбитами рельсы летят в небеса
И мой паровоз мчится в светлую даль
Где правит надежда - в бескрайний нагваль
[Приєднана картинка]
1994