хочу сюди!
 

Alisa

39 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 34-46 років

Замітки з міткою «niepewnosc»

"На мотив з Міцкевича" Леся Українка

…I znowu sobie zadaj pytanie:  Czy to jest przyjazn , czy to jest kochanie ?   Mickiewicz

http://blog.i.ua/user/1633264/394054 

ЛЕСЯ   УКРАЇНКА  На мотив з   Міцкевича 

Я не кохаю тебе і не прагну дружиною стати. Твої поцілунки, обійми і в мріях не сняться мені, В мислях ніколи коханим тебе не одважусь назвати; Я часто питаю себе: чи кохаю? – Одказую: ні! Тільки ж як сяду край тебе, серденько мов птиця заб’ється, Дивлюся на тебе й не можу одвести очей, І хоч з тобою розстанусь, то в думці моїй зостається Наче жива твоя постать і кожнеє слово з речей Часто я в думці з тобою великі розмови проваджу, І світять, як мрія, мені твої очі, ті зорі сумні… Ох, я не знаю, мій друже, сама я не зважу, – Коли б ти спитав: «Чи кохаєш?» – чи я б тобі мовила: ні ?..

"Niepewnosc" - Адам Міцкевич

Gdy Cie nie widze, nie wzdycham, nie placze, Nie trace zmyslow, kiedy Cie zobacze; Jednakze gdy Cie dlugo nie ogladam Czegos mi braknie, kogos widziec zadam I teskniac sobie zadaje pytanie: Czy to jest przyjazn? czy to jest kochanie?. Cierpialam nieraz, nie myslalam wcale, Abym przed Toba szla wylewac zale; Idac bez celu, nie pilnujac drogi, Sama nie pojmuje, jak w Twe zajde progi; I wchodzac sobie zadaje pytanie: Co mie tu wiodlo? przyjazn czy kochanie? Dla Twego zdrowia zycia bym nie skapil, Po Twa spokojnosc do piekiel bym zstapil; Choc smialej zadzy nie ma w sercu mojem, Bym byl  dla Ciebie zdrowiem i pokojem. I znowu sobie powtarzam pytanie: Czy to jest przyjazn ? czy to jest kochanie?

Adam Mickiewicz

Непевність Перекладач: Л.Первомайський Вдалині від тебе не тужу, не плачу, Розуму не трачу, як тебе побачу, А проте, як часом довго не стріваю,— Все чогось сумую, все когось шукаю.

I в журбі до серця підплива питання: Чи це тільки дружба, а чи це кохання? Ти з очей зникаєш, і вже я не в силі Одновити в думці риси твої милі, Хоч мені й говорить прагнення щоденне, Що ти завжди близько, завжди біля мене.

Та мене хвилює давнє запитання: Чи це тільки дружба, а чи це кохання? Сумував я тяжко, та своєї скрути Не давав ніколи я тобі відчути; Без мети блукав я і втрачав дорогу, А прибившись часом до твого порогу,

Входив я, сховавши в серці запитання: Чи це тільки дружба, а чи це кохання? Задля тебе навіть смерть була б легкою, В пекло я подався б для твого спокою, Хоч не маю зваги серцю наказати — I твоїм здоров'ям, і спокоєм стати.

Сушить мені мозок те лихе питання: Чи це тільки дружба, а чи це кохання? Як руки твоєї дотик відчуваю, Наче в любий спокій весь я поринаю. Я б заснув навіки в тую мить, здається, Коли б не будило серце, в котрім б'ється,

Невідступно б'ється грізне запитання: Чи це тільки дружба, а чи це кохання? Коли я цю пісню віршував без тями, Віщий дух моїми не владав устами, Сам не знаю звідки, стежками якими Узялися мислі і набігли рими,

Як я в кінці вірша вкарбував питання: Що мене натхнуло — дружба чи кохання? Adam Mickiewicz 1825