хочу сюди!
 

Інна

47 років, риби, познайомиться з хлопцем у віці 38-48 років

Замітки з міткою «веста»

Чем отличается Веста от НеВесты + видео



Согласно
родовым традициям славян, Веста – это девушка, обученная всем
премудростям замужества, т.е. ведающая/знающая, в будущем заботливая
мать, хорошая хозяйка, верная, мудрая и любящая жена. Только после
приобретения девушкой таких знаний у нее был шанс стать женой. НЕвест
замуж не брали, а если брали, то такое дело называли браком.
Не
секрет, что целостность, атмосфера и счастье в семье почти полностью
зависит от женщины. У Весты не может быть плохого мужа, потому что она
мудра. Вероятнее всего, древние славяне даже не знали, что такое
развод…


БРАК
– у древних славян этот обряд назывался священный супружеский союз…
Свадьба расшифровывается как СВА – небо, БО- боги, ДЕ – деяние… А в
целом – небесное деяние богов… Брак придумали христиане… Славяне его
трактуют так, что кто-то из вступающих в этот союз – с браком – до
свадьбы имел «контакт» с другими…

«Брак»
от ар. «КАРБ» – «породнение», когда особи разных полов становятся
родственниками (акриба) через совместный плод. Славянское «брак» – от
«брать», т.е. взять за себя женщину другого рода.
И
в тоже время, говорят:» брак хорошим дело не назовут..,почему..,»БРАК»
производственный от арабского «ХАРАБ» – «разрушить, испортить»…, А
немецкое «брак» означает «сломанная вещь»

все эти заморочки с венчанием, фатой, кольцами, и пр.пришло из Иудеи,
позже, после возникновения христианства, обычай этот пришел на Русь.
Прежде у нас все было намного проще: какую девку поймаешь в лесу, та и
твоя. Так вот, на иврите » благословение» – браха.
Вот
вам и брак. Есть и др. мнение: «брать», а также «брань» (изначально –
поход за добычей, а один из броских «образов» добычи в древности – это
девушки, потенциальные жёны) естественнее сблизить с обсуждаемым словом.
Кстати, слово «бранка» означало когда-то «пленница».
Вместе
с тем я не исключаю, что термин «брак» связан ещё и со словом «БРемя», и
если так, то здесь просматривается аналогия с ивритом: «»
(«нисуим», арам. форма «нисуиН»)=»брак», и корень тут тот же, что в
слове «» («ласэт») – «нести» («носэ», «» – «несу, несешь,
несет»). Соответственно, состоящий в браке – «», «насуй» (ж. р.
«», «нэсуА»), т. е. как бы «обремененный».., ну, а раз Бремя и
обремененный, значит и нести его должны оба супруга, со всеми
вытекающими отсюда последствиями…

Многие
слова, которые издревле служили нам защитой и определенным табу,
исковерканы и вывернуты на изнанку, подменены чужеродными. Потому,
возможно и быт Наш с некоторых пор неустроен и жизнь дискомфортна. Мы
потеряли гармонию не только в понимании Себя, но в первую очередь в
определении других, происходящего вокруг нас в целом. Опять же будем
искать виноватых, порождая смуту и становясь все слабее, или, попытаемся
самостоятельно исправить ситуацию, жить и говорить так, как завещали
нам Наши Предки – Законы и Правила которых до сих пор являются
безупречными, потому как руководствовались ПРАВЬю и СОВЕСТЬю. А главное,
– ЛЮБОВЬю к Матушке-Земле Своей…

ВИДЕО
http://www.youtube.com/watch?v=NNuOxM4ay68&feature=player_embedded