хочу сюди!
 

Кристина

34 роки, діва, познайомиться з хлопцем у віці 30-40 років

Замітки з міткою «пьесы»

Артур Шницлер "Анатоль", пьеса (отрывок 15)

Анатоль: Почему ты раньше мне об этом не рассказала...
Анни: О чём? Ну, история длинная... (Кельнер удаляется).
Анатоль: Итак, дальше, дальше!
Анни: ...Потом он ещё на репетициях так заметно за мной крался, вот, а я это заметила и сначала злилась, а после радовалась...
Анатоль: В высшей степени просто...
Анни: Вот...а после мы поговорили раз, и так мне он в душу запал...
Анатоль: О чём вы говорили?
Анни: Да обо всём. Как его вышвырнули из школы, и как он после того подался в подмастерья... и как театральная жилка в нём проявиласб, бурно так...
Анатоль: Ага... и об этом я не слыхал от тебя...
Анни: Вот... и вышло так, что мы вдвоём, как дети вдали от дома... жили... по-соседски...
Анатоль: Ах!! Жили по-соседски! Как трогательно, трогательно!
Анни: Да... да... (пьёт).
Анатоль: ...Потом?!
Анни: Что должно было случиться потом? Я тебе уже всё поведала! Такова моя судьба, а против доли... ничего не могу поделать... и ... против воли... не... попрешь... не... поделаешь...
Анатоль: О нынешнем вечере хочу знать...
Анни: Ну... и что же... (Её голова клонится набок).
Макс: Она уже спит...
Анатоль: Разбуди её! Убери от неё вино! Хочу знать, что сотворила она сегодня вечером... Анни... Анни!
Анни: Сегодня вечером... он мне ск`зал... что он ...меня... хочет!
Анатоль: А ты?
Анни: Я ск`з`л...чт` рада... и поскольку его не предам... говорю тебе адьё!...
Анатоль: Поскольку ты  е м у  не станешь изменять!! Значит, я исключён? Или он?!
Анни: Ну, что поделаешь! Тебя я никогда не хотела!
Анатоль: Вот, хорошо! К счастью, я скоро выпутаюсь из всего этого...!
Анни: Да-а?!
Анатоль: И я в приятном положении: могу сквитаться с тобой подобным романом!
Анни: Так... вот...!
Анатоль: Да... да...! Уже давно я тебя не люблю...! Я люблю другую!
Анни: Ха-ха... ха-ха...
Анатоль: Давно! Спроси-ка у Макса!  Прежде, чем ты явилась, я рассказал ему!
Анни: ... Ну... ну...
Анатоль: Больше никогда! ...И эта другая тысячекратно лучше и милее...
Анни: ...Ну... ну...
Анатоль: Эту девушку я не променяю на тысячу таких как ты баб, понимаешь это?
Анни (смеётся).
Анатоль: Не смейся! Спроси Макса...
Анни: Это не комично! Мне всё вдруг рассказать...
Анатоль: Это правда, говорю тебе, клянусь тебе, что это правда! Давно не люблю тебя! Я не думал о тебе наедине с тобою же, а когда целовал тебя, вспоминал другую! Дру-гу-ю! Дру-гу-ю!
Анни: Ну вот, мы квиты! И прекрасно.
Анатоль: Так...? Мы не квиты, о нет, вовсе нет! Мой роман и твой не равны... что ты пережила... и я! Моя история несколько короче... невиннее...
Анни: Ка-ак? (приосанивается).
Анатоль: Да... моя история выглядит несколько иначе...
Анни: И что за "история иначе"?
Анатоль: Я ...вот... я  т е б е  изменил...
Анни (подымаясь): Как?...Как?!
Анатоль: Изменил тебе, ибо этого заслужила, день за днём, ночь за ночью... Я приходил от неё когда встречался с тобой и покидал тебя спеша на встречу с ней.
Анни:... Подло... это... подло!!
Анатоль: Попробуй сравнись с вами... иначе вы первые!... Ну, к счастью, я не питал иллюзий...
Анни: Вот оно, видно! Да!!
Анатоль: Да... видать, не правда ли?! Наконец -наружу!
Анни: ...что мужчина в сотню раз беспечнее нас...
Анатоль: Да, так оно и есть! Сколь я был беспечен...да!
Анни (набросив боа, надевает шляпку, сумочку и перчатки -в руки, становится перед Анатолем): Да... неосмотрительный!  Э т о г о  я тебе всё же не сказала! (Порываясь уйти).
Анатоль: Как?! (Вслед ей).
Макс: Оставь её! Ты ведь вначале на это рассчитывал?!
Анатоль? "Э т о г о "!  ...ты мне не сказала? Что-о?! Что ты... что ты... ты...
Анни (у двери): Не сказала ...нет! Настолько неосмотрительныи может быть только один мужчина...
Кельнер (у вхожа с кремом):... Ох...
Анатоль: Идите вы к чорту с вашим кремом!
Анни: Да-а?! Ванильный крем!! Ого!...
Анатоль: Ты смеешь ещё...!
Макс: Оставь же её! Она да простится с кремом... навсегда...!
Анни: Да... с радостью! с бордо, с шампанским, с устрицами... и ,напрочь, с тобою, Анатоль...! (Внезапно, оборотившись, бросается к табачному коробу на трюмо- и набивает сигаретами свой карман). Не мне! Отнесу ему! (Удаляется).
Анатоль (стоит у двери).
Макс (спокойно): Ну, ...вот видишь... всё вышло довольно легко!...

                                   Занавес

продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Артур Шницлер "Анатоль", пьеса (отрывок 14)

Анатоль (встав, нервно бродит по ложе): А где же вино?! Вы! ...Жан!! Уснули, что ли?!
Кельнер: Пожалуйте любезно, вино...
Анатоль: Я не о том, что на столе, как вы могли подумать. О шампанском! Знаете ли, во главе стола оно должнео присутствовать! (Кельнер удаляется).
Анатоль: Прошу наконец обьясниться!
Анни: Всё же, вам, мужчинам, нельзя верить, вовсе,... ничему! Как вспомню, уговор был с тобой прекрасный: "Как почувствуем, что наши отношения стремятся к разрыву, скажем о том - и разойдёмся с миром"...
Анатоль: Наконец, должна ты мне...
Анни: И вот, "с миром"!
Анатоль: Но, милая детка, ты должна понять, что меня интересует, кто...
Анни (потягивает вино): Ах...
Анатоль: Пей до дна,... пей до дна!
Анни: Ну, долго ты ещё будешь...?
Анатоль: Ты - одним глотком...
Анни: Но, милый Анатоль, я прощаюсь с бордо, кто занет, надолго ли?!
Анатоль: К чертовой бабушке! ...Что за историю ты расскажешь?...
Анни: Теперь ,пожалуй, на дадут мне бордо... и устриц... И шампанским не угостят! (Кельнер является с подносом). И филе с трюфелями! Отныне всё в прошлом...
Макс: Господи правый, у вас сентиментальный желудок! (Кельнер сервирует). Смею вам навынос...?
Анни: Премного вам благодарна! Так...
Анатоль (закуривает сигарету).
Макс: Ты не ешь?
Анатоль: Пока воздержусь! (Кельнер удаляется)... Итак, хотел бы я узнать, кто этот счастливчик?
Анни: А если я назову имя, ты ничего ведь не узнаешь...
Анатоль: Ну, что за человек он? Где ты познакомилась с ним? Как он выглядит?
Анни: Писаный красавец- и это, пожалуй, всё...
Анатоль: Ну, сдаётся, тебе и этого довольно...
Анни: Да, не будет больше устриц...
Анатоль: Это нам уже известно...
Анни: ...И шампанского!
Анатоль: Но, доннерветтер ("гром и молния"- прим.перев.), у него есть и другие особенности кроме гастрономическй скупости...
Макс: В этом он прав: это не амплуа...
Анни: Ну что поделаешь, если люблю его! Отрекаюсь от всего,- это что-то новое, что я пока не испытала.
Макс: Но видите ли... худший стол и Анатоль вам мог бы предложить!
Анатоль: Кто он? Коммиссионер? Истопник? Промасленный биндюжник?...
Анни: Да, детка... я не заставлю его страдать!
Макс: Так скажете вы, наконец, кто он?
Анни: Художник!
Анатоль: Который? Что на трапеции? Это ваше-с... из цирка... каково? Искусный наездник?
Анни: Прекрати насмехаться! Он- мой коллега...
Анатоль: Итак, старое знакомство? ...Один из тех, с которыми ты годами ежедневно вместе, и с ним ты, наверное, мне уж давно изменяешь!...
Анни: Я тебе этого не говорила! Я в точности соблюдаю наш уговор, поэтому заявляю тебе обо всём пока не поздно!
Анатоль: Но ты же вюблена в него, Бог знает, сколь давно? И душевно ты мне уже много раз успела изменить!
Анни: Это не возбранялось!
Анатоль: Ты...
Макс: Анатоль!!
Анатоль: Я его знаю?
Анни: Ну, пожалуй, ты его не знаешь... он ,правда, на подтанцовках... но продвинется...
Анатоль: Как давно... понравился он тебе?
Анни: Сегодня вечером!
Анатоль: Не лги!
Анни: Это правда! Сегодня... ощутила я ,что он- судьбя моя...
Макс: Её судьба!... Чуешь ты, Макс: её судьба!
Анни: Да, и что за судьба!
Анатоль: Слушай ты... я должен знать всё... имею на то право! В эти секунды ты- пока моя возлюбленная! ...Желаю знать, сколь давно эти отношения длятся... когда начались... как он осмелился...
Макс: Да... вы должны нам поведать...
Анни: Только начистоту! Пожалуй,... я должна была рассказать, как Фрицель со своим бароном, который пока не знает... и при том она уже три месяца водится с лейтенантом из пятого гусарского!
Анатоль: Скажи на милость, с бароном!
Анни: Уже сталось! У меня с тобой совсем иначе, совсем! На то я слишком проста... а ты- слишком глуп! (Наливает себе бокал вина).
Анатоль: Прекратишь ты пить?!
Анни: Сегодня нет! Под хмельком-с... я напьюсь! Этот, и ещё один- на посошок...
Макс: На восемь дней!
Анни: Навсегда! Потому, что с Карлом я останусь, ведь его действительно люблю, ведь мне хорошо с ним, страстен он, хотя и без денег, ведь он не будет ругать меня, ведь он сладкий, сладкий, милый парень он!
Анатоль: Ты не сдержала своего слова! Уже давно любишь его! Это- глупая люжь, твой вечерний экспромт!
Анни: Тогда не верь мне и сказанному!
Макс: Ну, Анни... расскажите-ка нам историю... Знаете ли, всё или ничего! Пусть удалитесь вы с миром, но ему-то удружите, Анатолю...
Анатоль: ...И тогда я тебе тоже кое-что поведаю...
Анни: Ну... началось, поехали... (Кельнер входит)...
Анатоль: Ну, только расскажи. Только расскажи... (Присаживается к ней поближе).
Анни: Уж две недели минуло с того дня... или больше, когда он подарил мне несколько роз, когда я покидала сцену... Я ,должно быть, улыбнулась: столь робок он был...

продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Артур Шницлер "Анатоль",пьеса (отрывок 5)

* * * * *,................................................................................................heart rose !:)

Рождественские покупки

Анатоль, Габриэле

Рождественский вечер, 6 часов. Лёгкий снегопад. На улицах Вены.

Анатоль: Милостивая фрау, достойная дама...!
Габриэле: Что?... Ах, это вы!
Анатоль: Да!... Преследую вас! ...Не могу видеть спокойно как вы надрываетесь! Дайте же мне ваши пакеты!
Габриэле: Нет, нет, благодарю! Я сама донесу!
Анатоль: Ну прошу вас, милостивая сударыня, не огорчайте меня, коль решился на галантность...
Габриэле: Ну, вот этот, один...
Анатоль: Но этот же такой... дайте-ка вот... ага... этот... и ещё...
Габриэле: Довольно, достаточно. Вы столь любезны!
Анатоль: Если только позволено- тогда я непременно!
Габриэле: Вы расточаете любезность только на улице и в снегопад.
Анатоль: И поздно вечером , и Рождоства канут кстати- каково?
Габриэле: Чистая случайность попасться вам: вы ещё и в лица смотрите!
Анатоль: Да-да ... я ещё на нанёс вам визит- вы на это намекаете...
Габриэле: Да, нечто в этом роде я имею в виду!
Анатоль: Милостивая дама, я теперь никого не посещаю, совсем никого! А как поживает ваш господин супруг? А что делают ваши милые малыши?
Габриэле: Эти вопросы можете адресовать себе! Я ведь знаю, что вас всё это мало интересует!
Анатоль: Когда встретишь такую душеведку, чувствуешь себя не в своей тарелке.
Габриэле: Вы... знаю я!
Анатоль: Не настолько хорошо, как мне хотелось бы!
Габриэле: Оставьте ваши замечания! Ну же?
Анатоль: Достойная дама, мне нечего добавить!
Габриэле: Верните мне свёртки!
Анатоль: Не злитесь... не сердитесь... я снова хороший...
              Они идут рядом уже молча.
Габриэле: Скажите что нибудь!
Анатоль: Что-нибудь, да-с... но ваша цензура столь строга...
Габриэле: Расскажите мне что-нибудь. Мы ведь так долго не видались... Чем вы, собственно, заняты?
Анатоль: Ничего не делаю, как обычно!
Габриэле: Ничего?
Анатоль: Совсем ничего!
Габриэле: Впрямь жаль вас!
Анатоль: Вот как ...вам ведь всё равно!
Габриэле: Как вы можете утверждать подобное?...
Анатоль: Почему прогуливаю я собственную жизнь? Чья вина в том?... Чья?
Габриэле: Дайте мне пакеты!
Анатоль: Я никого не обвинил. Спросил просто так- пальцем в небо...
Габриэле: Вы сегодня только прогуливаетесь?
Анатоль: Прогуливюсь? Сколько презрения в вашем тоне! Как будто есть лучшее занятие! В слове "прогуливаться" - такое великолепие необязательности!  Впрочем, сегодня я не таков : занят-с, милая дама, подобно вам!
Габриэле: Вот как ?!
Анатоль: Я тоже совершаю рождественские покупки!
Габриэле: Вы?!
Анатоль: Только я не нахожу ничего приличного! При том, что неделями прохаживаюсь, заглядывая во все витрины, по всем улицам. Но у торговцев - никакого вкуса, ни изобретательности.
Габриэле: Этим должен обладать покупатель! Те, кто незаняты, как вы, заботится о покупках загодя, заказывает подарки уже осенью...
Анатоль: Ах, я не из таких! Ещё вот: откуда знать осенью, кому на рождество дарить? ...А уж два часа до Христова дерева- и у меня никакого выбора, никакого...!
Габриэле: Должна я помочь вам?
Анатоль: Достойная госпожа... вы- ангел...но не отбирайте у меня свои пакеты...
Габриэле: Нет, нет...
Анатоль: Итак, ангел! надо сказать... это прекрасно: ангел!
Габриэле: Угодно ли вам любезно замолчать?
Анатоль: Я снова совершенно спокоен!
Габриэле: Итак, каково ваше условие? ... Кому вы должнен быть вручён подарок?
Анатоль: ...Это... собственно, трудно сказать...
Габриэле: Некоей даме, естественно?
Анатоль: Ну, да: вы ведь известная душеведка, сказал же вам сегодня раз!
Габриэле: Но что... для дамы? Настоящей дамы?
Анатоль: Тогда нам следует согласно уточнить! Если вы имеете в виду даму большого света, то это не вполне соответствует...
Габриэте: Тогда... малого света?...
Анатоль: Хорошо, скажем так, малого света...
Габриэле: Именно это вертелось у меня на языке...!
Анатоль: Без неуместного сарказма!
Габриэле: Я ведь знаю ваши вкусы... должно быть, из той же серии: худосочная блондинка!
Анатоль: Из сказанного добавлю: блондинке...!
Габриэле: ...Да-да, блондинка... примечательно, что вы всегда с этими дамами из предместья имеете дело... ну всякий раз!
Анатоль: Милая дама, нет моей вины в том.
Габриэле: Оставим это,...мой герр! О, это совсем даже хорошо, что вы остаётесь в своём жанре... несправедливо бросать места привычного триумфа...
Анатоль: Но что же мне делать: меня любят только там, в пригородах?...
Габриэле: Вас там понимают,...за городом?
Анатоль: Ничуть! Но, видите ли... в малом свете быть мне только любимым, в большом- только понятым. Вы же знаете...
Габриэле: Ничего не знаю... и хватит, не желаю знать! Идёмте-ка... вот как раз то, подходящее заведение... тут мы купим что-нибудь вашей малышке...
Анатоль: Достойная дама!
Габриэле: Ну да... взгляните-ка... вот... шкатулочка с четырьмя разными парфюмами... или эта, с шестью сортами мыла... пачули... кипарис... жокей-клуб... это, должо быть, нечто... нет?
Анатоль: Достойная дама, х о р о ш о это для вас...
Гобриэле: Или, погодите, здесь...! Посмотрите же... эта брошка с шестью фальшивыми бриллантами, вообразите: шестью! Как они переливаются! Или этот восхитительный браслетик с небесными брелоками... ах, один- вылитая голова мавра! ...Это здорово подействует... в предместье!
Анатоль: Достойная фрау, вы заблуждаетесь! Вы не знаете этих девушек: они не такие, какими вы их представляете себе...
Габриэле: И вот... ах, как прелестно! Подойдите-ка поближе... что скажете об этой шляпке?!  Фасон был писком моды два года назад! А перья, как они колышутся... нет?! Это произведёт чудовищный фурол... в Хернальсе?!
Анатоль: Достойная фрау... речь не о Хернальсе... и кроме того, вы недооцениваете вкус Хернальса...
Габриэле: Да... верно, тяжело с вами... тогда окажите мне помощь... всего один намёк...
Анатоль: Что же мне...?! Вам ради смеху... непременно!
Габриэле: О, нет, о, нет! Только наставьте меня...! Он чванлива или скромна? Велика или мала? Красится цветными румянами...?
Анатоль: Я не приму ваших дружеских услуг! Вы просто насмехаетесь!
Габриэле: О, нет, я готова выслушать вас! Расскажите же мне что-нибудь о ней!
Анатоль: Я не осмаливаюсь...
Габриэле: Ну отважьтесь! ...Как давно...?
Анатоль: Оставим-ка это!
Габриэле: Я настаиваю! Как давно вы знаете её?
Анатоль: Уже... давно!
Габриэле: Оставьте эту манеру, отвечайте ясно, и пространно...! Поведайте мне вашу историю!
Анатоль: Это вовсе не история!
Габриэле: Но как вы о ней прослышали, где и когда вы познакомились, и вообще, что она за персона- это я желала бы знать!
Анатоль: Хорошо, но история не краткая, предупреждаю вас!
Габриэле: Я уже заинтригована. Хотелось бы узнать, что там за свет! Я его вовсе не знаю!
Анатоль: Вы его не поймёте, ничуть!
Габриэле: О, мой герр!
Анатоль: Вы без разбору презираете всё, что не отностся к вашему кругу, очень несправедливо.
Габриэле: Но я такая восприимчивая! Мне ведь ничего не рассказывают о внешнем мире! Что мне знать о нём?

продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Артур Шницлер "Анатоль", пьеса (отрывок 17)

Анатоль: Наконец!
Эльзе: Уже довольно поздно... да-да! (Раздевается). Я раньше не могла... невозможно!...
Анатоль: Разве ты не поняла меня? Ожидание так нервирует! Но... ты останешься?
Эльзе: Ненадолго, ангел... мой муж...
Анатоль (отворачивается, раздосадован).
Эльзе: Посмотри, ты опять за своё! Я не могу пойти на это!
Анатоль: Ну да, ты же права! Ну, раз так, снова, то надо приспособиться... Подойди, моё сокровище, сюда! (Они подходят к окну).
Эльзе: Меня могут увидеть!
Анатоль: Уже темно, а штора нас прикрывает! так досадно, что ты не останешься! Я тебя уже два дня не видел! а в последний раз мы пробыли вместе только две минуты!
Эльзе: А ты любишь меня?
Анатоль: Ах, ты же знаешь! Ты- всё, всё для меня!... Всегда быть с тобой...
Эльзе: И я охотно бываю с тобой!...
Анатоль: Идём... (Садит её рядом с собой в кресло). Дай руку! (Протягивает её к своим губам). Слышишь, как старик вверху играет? Мило, не правда ли?
Эльзе: Сокровище моё!
Анатоль: Ах да, ...мне б с тобой- на озеро Комо... или в Венецию...
Эльзе: Таким было моё свадебное путешествие.
Анатоль (сдерживая злость): Зачем ты сказала это?
Эльзе: Но люблю я только тебя! Влюбилась только раз, в тебя! Никого иного, даже моего мужа...
Анатоль (заламывая руки): Прошу тебя! Не могла бы ты поэтому помыслить о втором замужестве? Продли же очарование этой минуты, представь себе только: мы одни на целом свете... (Бой часов).
Эльзе: Которая?
Анатоль: Эльзе. Эльзе, не спрашивай! Забудь, что есть другой, ты же со мной!
Эльзе (нежно): Разве ради тебя я не достаточно жертвенна?
Анатоль: Моё сокровище! (Целует ей ручку).
Эльзе: Мой милый Анатоль...
Анатоль (мягко): Когда в следующий раз, Эльзе?
Эльзе (жестами , смеясь, показывает, что ей пора уходить).
Анатоль: Ты имеешь в виду...?
Эльзе: Мне пора.
Анатоль: Уйти...? Уже? Уже? Так ступай! (Отворачивается от неё).
Эльзе: С тобой невозможно поговорить...
Анатоль: Со мной невозможно говорить!  (Ходит по комнате взад-вперёд). А ты не понимаешь, что такое житьё выводит меня из терпения?
Эльза: Такова моя благодарность!
Анатоль: Благодарность! За что? Я ль тебе не отдарил достойно? Разве любли тебя меньше чем ты меня? Обделяю тебя счастьем ради себя? Любовь... безумие... боль! А где благодарность? Как только слово это глупое у тебя вырвалось?
Эльзе: Значит, вовсе никакой... никакой, самой маленькой твоей благодарности я не заслужила? Я , которая пожертвовала тебе всё?
Анатоль: Пожертвовала? Не желаю жертв, а если хоть одна,- не по любви она.
Эльзе: А он... Я не люблю его, я, которая изменяю ему с мужчиной, ...я... я... не люблю его!
Анатоль: Я всё же этого не сказал!
Эльзе: О, что я наделала!
Анатоль (становясь перед нею): О, что я наделал! Каковы замечательные рассуждения! Что наделала ты? Изволь, скажу... ты была неотёсанной девицей сесь лет тому назад (буквально "бакфиш", "жареной рыбой"- прим.перев.) Тогда ты вышла замуж за одного мужчину, ибо надлежит жить в браке. Вы отправились в свадебное путешествие... ты была счастлива... в Венеции...
Эльзе: Никогда!...
Анатоль: Счастлива... в Венеции... на Комо-озере, такова всё ж любовь, в некоторый отношениях, естественно.
Эльзе: Никогда!
Анатоль: Как? Разве он не целовал тебя? не обнимал? Не сделал женщиной? тогда вы возвратились,- и тебе это скоро наскучил, само собой разумеется: ведь ты красива, элегантна, и- дама! А он-просто болван! Тогда наступили годы кокетства... то есть, сплошного кокетства! Никого не любила кроме меня, говоришь. Ну, не надо доказывать, я принима., ведь мне залог ни к чему.
Эльзе: Анатоль! Кокетничанье! Я!...
нАнатоль: Да... кокетничанье! Именно так оно и зовётся, похотливое и ,одновременно, лживое!
Эльзе: Такой я была?...
Анатоль: Да... ты! Затем пришли годы борьбы, ты засомневалась! "Разве не могу позволить себе пережить роман?" Ты становилась всё красивее, а твой муж -всё скучнее, глупее и ненавистнее...! Наконец, это должно было произойти- и ты нашла себе любовника. Им случайно оказался я!
Эльзе: Случайно... ты!

продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Артур Шницлер "Анатоль", пьеса (отрывок 12)

Прощальный ужин

Анатоль, Макс, Анни, кельнер

Кабинет, то есть отдельная ложа в ресторане. Анатоль, стоя у двери, диктует кельнеру заказ. Макс сидит в кресле.

Макс: Ну, ты ещё не готов?
Анатоль: Сейчас, сейчас!... Итак, всё понятно? (Кельнер удаляется).
Макс (кагда Анатоль посреди ложи): А если они вовсе не придут?
Анатоль: С чего это "совсем не придут"? Пока... пока десять часов! Ещё будут!
Макс: Балет уже давно закончился!
Анатоль: Прошу тебя... пока они смоют грим... переоденутся! Буду ждать их сколько понадобиться!
Макс: Не потакай им!
Анатоль: Потакать?!...Знал бы ты...
Макс: Знаю, знаю: ты груб с ними... если только это не особенное баловство с твоей стороны.
Анатоль: Я о другом! Да, если б ты знал...
Макс: Говори же...
Анатоль: Я торжествую!
Макс: Ты наконец обручишься с нею?
Анатоль: О, нет: необычайно торжествую!
Макс: Ты завтра женишься?
Анатоль: Нет, сколь ты неглубок! Если не душе не удаётся возвысится наперекор внешней мишуре, пиши пропало.
Макс: Ага, ты отыскал неведомый уголок собственного мира чувств -так? Миру-то всё равно!
Анатоль: Ты судишь грубо... Я просто праздную... и кончено!
Макс: Ах!
Анатоль: Прощальный ужин!
Макс: Вот те на... а я-то при чём?
Анатоль: Ты прикроешь веки нашей любви.
Макс: Попрошу без неуместных метафор!
Анатоль: Я тянул с этим ужином восемь дней...
Макс: И, по крайней мере, раззадорил собственный аппетит...
Анатоль:... То есть... мы супировали что ни вечер вместе... всё это время, но,... я не могу подобрать слов...правильных! Не решаюсь... ты ничуть не представляешь себе, насколько это нервирует!
Макс: На что я тут тебе нужен, собственно?! Обязан роль суфлировать?...
Анатоль: Ты на все случаи: должен понимать меня и, если понадобится- успокоить, урезонить, воодушевить.
Макс: Мог бы ты вначале обяснить мне, почему всё это должно произойти?
Анатоль: С удовольствием... Ибо наскучила она мне!
Макс: Значит, ты увлёкся другой?
Анатоль: Да...!
Макс: Ну... да...!
Анатоль: И что за особой!
Макс: Типа...?!
Анатоль: Никакого! Совершенно новой- и особенной!
Макс: Накануне конца отношениям всегда западают на особ...
Анатоль: Преставь себе девушку, как бы выразиться... три четверти такта.
Макс: Ты ещё пребываешь под впечатлением балета!
Анатоль: Да... на этот раз не могу помочь тебе... она навеяла мне ,как торжественный венский вальс,- сентиментальное веселье , улыбчивую озорную грусть... такова её натура... Милая головка блондинки, знаешь ли... вот... это трудно изобразить... С ней легко и уютно... Когда я подношу букет фиалок, в уголках её глаз поблёскивают слёзы...
Макс: Ты браслетом попробуй!
Анатоль: О, мой милый, не о том речь: ты заблуждаешься, верь мне.. С ней я бы  т у т  не хотел супировать... Для неё -пригородная корчма, уютная, с безвкусными обоями и малыми на побегушках за соседним столом! Именно в таких забегаловках я и проводил последние вечера с ней!
Макс: Каково?! Ты же сказал, что с Анни...
Анатоль: Да, и с ней- тоже. Посленюю неделю я вынужден был всякий раз супировать дважды: с одной, которую завоёвывал, и с другой, которую силился покинуть... Ни то, ни другое, к сожалению, мне не удалось...
Макс: Знаешь что?! Ты бы как-то Анни- в корчму, а новенькую- в ложу ресторанную... тогда наверняка выйдет!
Анатоль: Твоё представление о моих делах ущербно, поскольку пока не знаешь ты новенькую. Это сама невзыскательность! О, доложу тебе... девушка... ты должен увидеть, что с ней станется, когда я изволю заказать лучшие вина!
Макс: Слёзы в уголках, да-а?
Анатоль: Она не примет этого, ни при каких обстоятельствах, ни при каких обстоятельствах!...
Макс: Итак, в последнее время ты пивал деревенское?
Анатоль: Да... до десяти... потом, натурально,- шампанское...Такова жизнь!
Макс: Вот тебе... прости... жизнь не такова!
Анатоль: Только вообрази контраст! Дорого же он мне обошёлся! сейчас как раз такой случай, когда я снова ощущаю свою невероятно честную натуру...
Макс: Вот как!... ах!
Анатоль: И не могу далее вести двойную игру... Я утратил самоуважение!
Макс: Ты?! Нет, это я, я...  не ломай мне комедии!
Анатоль: Потому что ты тут...  Но, если честно... я не могу имитировать любовь, которую уже не чувствую!
Макс: Ты имитировал только там, где чегой-то ощущал...
Анатоль: Я  открыто сказал это Анни, ровно в начале, ... когда мы взаименно в вечной любви клялись:Знаешь, милая Анни, коль кто-нибудь из нас прочувствует в один прекрасный день, что наше всё катится к концу, да скажет об этом другому откровенно"...
Макс: А, вы это решили в миг клятвы... очень хорошо!
Анатоль: Я ей часто это повторял: "У нас ни малейших взаимных обязанностей, мы вольны! Мы спокойно разойдёмся когда наше время выйдет, но без измен- я это презираю!"...
Макс: Да, вы действительно легко разойдётесь- сегодня!
Анатоль: Легко! Должен сказать, верится с трудом... Ей всё же будет больно... я не выношу слёз. Влюблюсь заново когда она заплачет, а значит, изменю другой!
Макс: Нет, нет, только без измен- я это презираю!
Анатоль: Твоё присутствие придаст непринуждённости тому, что произойдёт! ... Ты источаешь дух холодной, здоровой решимости, который должен сковать сентиментальность расставания!... Перед тобой не плачут!...
Макс: Да, я тут на всякий случай, но это и всё, чем могу помочь тебе... Уговорить её? Нет, нет... ни за что... это против моих убеждений ... ты такой, слишком милый тип...
Анатоль: Ладно, милый Макс, в некоторой степени ты смог бы решиться на это... Ты мог бы уверить её, что я -невелика потеря.
Макс: Ну, это можно.
Анатоль: Что она сотню лучших отыщет: посимпатичнее, побогаче...
Макс: Поумнее..
Анатоль: Нет, нет, прошу тебя, без перехлёстов (Кельнер отворяет дверь. Входит Анни в плаще-дождевике, который сбрасывает, в белом боа, с парой жёлтый перчаток в руке, неряшливо нахлобученной широкой, с ниспадающими полями, шляпке)
Анни: О, добрый вечер!
Анатоль: Добрый вечер, Анни!... Прости...

продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Артур Шницлер "Анатоль", пьеса (отрывок 11)

Памятные камни

Анатоль, Эмили

Со вкусом ,элегантно обставленная комната Эмили. Окно отворено: вид на парк, близко- верхушки деревьев едва ли покрыты зеленью.

Эмили: ...Ах...вот где я нашла тебя...! За моим столом...? Да, и что ты творишь тут? Ты перерыл мои ящики?...Анатоль?!
Анатоль: Таково моё законное право... и я  д о л ж е н был это сделать, как выяснилось.
Эмили: Ну...и что ты нашёл? Собственные письма...!
Анатоль: Как...? А вот это?
Эмили: Это?
Анатоль: Эти два камешка...Один-рубин, а этот, второй- тёмный? Я не знаю их, они -не от меня...!
Эмили: Нет... я... запамятовала...
Анатоль: Забыла? Так надёжно спрятаны они, в уголке нижнего ящика. Признайся лучше, любимая, вместо того чтобы врать как все... Ага... молчишь? Ох, не строй оскорблённую благодетель... так легко молчать когда ты обличена с поличным...Но я продолжу раскопки. Где ты припрятала остальные украшения?
Эмили: У меня никаких больше нет.
Анатоль: Ну-ка...(начинает выдвигать ящики).
Эмили: Не ищи... клянусь тебе, у меня больше нет.
Анатоль: А эти вот... откуда эти?
Эмили: Я была неправа... возможно...!
Анатоль: Возможно! ...Эмили! Мы накануне дня, когда я хотел бы тебя сделать своей женщиной ( дословно именно так, а не "сыграть свадьбу" или "обручиться"- прим.перев.) Я полагал ,что с прошлым покончено... Аллес... Вместе мы выбросили в камин письма, папки, тысячу мелочей напоминавших о прошлом когда мы ещё не были знакомы... при тебе я покончил с ним. Браслеты, кольца, подвески- сломанные, они были вышвырнуты через окно на улицу ,в сточную канаву... тут вот ты клялась мне... "Всё- в прошлом- и только в твойх обьятьях поняла я ,что есть любовь..." Я, конечно, поверил тебе... ибо мы всему, что нам бабы говорят, верим, начиная с первой лжи, что нас вдохновила...
Эмили: Мне тебе заново поклясться?
Анатоль: Поможет ли?... Я готов... готов с тобой... О, как хорошо ты разыграла меня! Лихорадочная, будто желала смыть с себя все пятна собственного прошлого, стояла ты у этого пламени когда огонь пожирал листочки, повязки да безделушки... а ты на руках моих всхлипывала, когда мы там, на берегу реки, счастливо прогуливаясь, швыряли не глядя драгоценные браслеты в тёмную, ненасытную воду... как ты плакала... о, чистые слёзы  покаяния... Глупая комедия! Видишь: все было понарошку и напрасно! Разве я тогда усомнился в тебе? И разве я не по праву заглянул сюда?... Почему молчишь? Почему не оправдываешься?
Эмили: Ты всё-таки надумал бросить меня.
Анатоль: Но я желаю знать ,что значат эти две штучки... почему ты  и м е н н о   и х  приберегла?
Эмили: Ты меня больше не любишь...?
Анатоль: Правду, Эмили... правду желаю знать!
Эмили: К чему? Ведь ты меня уже разлюбил.
Анатоль: Возможно к правде примешано кое-что.
Эмили: И что?
Анатоль: Чем меня они... могут уколоть... Слышишь ты, Эмили, мне не доставляет удовольствия держать тебя за бедняжку!
Эмили: Ты прощаешь меня?
Анатоль: Ты должна сказать мне, что значат эти камни!
Эмили: И тогда ты простишь мне?
Анатоль: Этот рубин, вот... почему ты сохранила его?
Эмили: Ты выслушаешь меня спокойно?
Анатоль: ... Да... Но, наконец, отвечай...
Эмили: ...Этот рубин... из медальона... он ...выпал...
Анатоль: От кого медальон?
Эмили: Это не имет значения.. я только хотела его... в урочный день- на простую цепочку... на шейку.
Анатоль: Кто подарил его?
Эмили: Всё равно... думаю, матушка... Видишь, я настолько унижена, что ,думаю, ты поверишь мне: потому, что мать подарила, я и сберегла его- и ты поверь мне... Я сберегла рубин потому, что он выпал из дорогого мне медальона, ...чья память мне дорога...
Анатоль: ...Дальше!
Эмили: Ах ,мне станет так легко: ведь ты позволил рассказать мне. Скажи, ты бы смеялся надо мной, если б я приревновала к твоей первой любви?
Анатоль: Что это значит?
Эмили: А всё ж, память о том отчасти сладка, побаливает, она бередит нас и милует... и к тому же, тот был мой день самоопределения , когда я познала чувство, которое после меня к тебе привязало. Рх, надо быть о б у ч е н н о й  ему чтоб полюбить тебя ,как я люблю! ... Если б мы встетились в том времени, когда любовь для нас была ещё в диковинку, кто знает, может, мы б и разминулись?... О, не тряси головой, Анатоль: эти слова ты когда-то вымолвил...
Анатоль: Я сам...?
Эмили: Возможно, это и хорошо, сказал ты, и мы обое должны были созреть вначале чтоб возвыситься до взаимопрощения теперь!
Анатоль: Да ...мы всегда готовы несколько утешиться, когда любим падших.
Эмили: Этот рубин, я начистоту с тобой, значит память о том дне...
Анатоль: Т-а-ак, говори же... ну-ка...
Эмили: Ту уже знаешь... да... Анатоль... воспоминанье о  т о м  дне... ах, я быда глупышкой... шестнадцать лет!
Анатоль: А ему, чёрному верзиле, двадцать!...
Эмили (невинно): Большего не знаю, мой возлюбленный... Только в лесу припоминаю себя, в лесу, который дурманил нас, весенним днём, улыбавшемся над кронами... ах ,помню солнечный луч, который просочился скровь ветви и ласкал жёлтые цветочки...
Анатоль: И ты не прокляла день, который  д а л тебя мне прежде чем мы познакомились?
Эмили: Может быть ,меня тебе..! Нет, Анатоль, как всегда в подобных случаях, не кляну, и гордо не стану лгать тебе, будто когда-либо прокляла его... Анатоль, то,  что я люблю тебя как никого прежде, и так же- любима, как никогда- ты ведь знаешь это... ибо всякий час жизни моей прежней погашен первым твоим поцелуем, всякий мужчина ,который встетился было мне, исчез из памяти, значит ли, что смогу забыть минуту которая меня возвысила до женщины?
Анатоль: А ты притворилась, что любишь меня?
Эмили: Я не припомню череды лиц прошлых мужчин, забыла блеск их глаз...
Анатоль: Но ты в его обьятьях впервые всхлипнула и засмеялась любя... из его сердца в твоё впервые плеснуло то тепло, что из распрочувственной девушки творит осведомлённую женщину: тебе этого не запамятовать, благодарная душа! И ты не замечаешь, что это обстоятельство, которым ты мигом разбудила дремлющее прошлое, должно бесить меня? ... Да, теперь я снова уверен в том, что ты и о другом поцелуе способна грезить, не только о моём, и , когда ты жмуришься в моих обьятьях, то иное лицо видится тебе, не моё!
Эмили: Сколь фальшиво понимаешь ты меня!... Ты, пожалуй, был прав когда полагал, что нам следует взаимно удалиться...
Анатоль: Ну и как прикажешь понимать тебя...?
Эмили: Сколь благополучны дамы, умеющие лгать. Нет,... вы не терпите её, правду...! Скажи мне только одно: зачем ты всегда меня  об этом упрашивал : "Всё тебе прощу, одну ложь- нет!"... Твоя мольба ещё звучит в моих ушах... А я... я, которая тебе всё выложила ,которая столь жалко унизилась тем пред тобою ,которая кричала тебе в лицо: "Анатоль, я пропащая, но я люблю тебя...!" Ни одно из глупых ругательств, привычных из прочих уст, не позволила я себе, нет, я просто молвила это :"Анатоль, я полюбила житейское приволье. Анатоль, я была похотливой, горячей, я продавалась, дарилась- я недостойна твоей любви... Припоминаешь ,что я сказала это тебе прежде чем ты впервые поцеловал мне руку. Да, мне хотелось выругаться ибо любила тебя, а ты преследовал меня, молил любви моей... а я не желала тебя, чтоб не замарать мужчину, которого я больше... иначе... ах, первого любимого мужчину...! И тогда ты взял меня- и я была твоею! ...Как я боялась,... дрожала,... плакала. А ты вознёс
 меня, ты вернул всё потерянное, долю за долей из отнятого ими... я стала иной, небывалой в твоих диких обьятьях,- чистой... и счастливой... ты был столь велик... ты умел прощать.. А теперь...
Анатоль: ... А теперь?...
Эмили: Ты третируешь меня : ведь я для тебя одна из многих.
Анатоль: Нет... нет, ты не такая.
Эмили (мягко): Чего изволишь?... Мне выбросить его... Рубин...?
Анатоль: Я не был велик, ах нет... мелок, мелковат... вышвырни его, рубин этот... (рассматривает камень). Он выпал из медальона... лежал в траве, под палой листвой... его согрел луч... камень блистал ему в ответ...(долгое молчение). Пойдём, Эмили, ... темнеет ,а нам бы парком прогуляться...
Эмили: А не слишмом холодно?
Анатоль: Нет, это дыхание пробуждающейся весны...
Эмили: Как тебе угодно, мой возлюбленный!
Анатоль: Да, а  э т о т  камешек...
Эмили: Ах, этот...
Анатоль: Да, этот вот чёрный...что с  н и м ... что это...?
Эмили: Знаешь ли ты, что это за камень?...
Анатоль: Ну...
Эмили (с гордым, жадным взглядом): Чёрный брилланат!
Анатоль (вскидывается): Ах!
Эмили (не сводя взгяда с камня): Редкий!
Анатоль (со сдавленным гневом): Почему... хм... почему ты его... сберегла?
Эмили (глядя на камень): Его... который стоит четверть миллиона!...
Анатоль (вскрикивает): Ах! ...(швыряет камень в камин).
Эмили (кричит): Что ты наделал?!... (Сгибается, щипцами копает угли).
Анатоль (смотрит, как она ,с горящими щёками, роется в огне, и потом, через пару секунд, спокойно...): Блядь! (Удаляется).

                                                      Занавес.

продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Артур Шницлер "Анатоль", пьеса (отрывок 13)

Анни: На тебя можно положиться! (Бросает прочь плащ) Гляжу по сторонам: справа, слева никого нет.
Анатоль: Тебе же, на счастье, недалеко сюда!
Анни: Надо держать слово! Добрый вечер, Макс! (Анатолю) Ты мог бы проводить меня.
Анатоль (обнимет её): Ты без корсажа!
Анни: Что ж, мне большой туалет делать- для тебя? Прости...
Анатоль: Мне, должно быть- по праву. Ты должна попросить прощения у Макса!
Анни: С чего бы? Его не смутит... Он не ревнив! Итак... итак... кушать. (Кельнер стучится). Войдите! Стучится... иначе не войдёт! (Кельнер входит).
Анатоль: Накрывайте! (Кельнер удаляется).
Анни: Ты не присутствовал в зале?
Анатоль: Нет, я должен был...
Анни: Ты не много потерял! Сегодня было так уныло...
Анатоль: А что за оперу играли?
Анни: Не знаю... (Рассаживаются за столом)... Я -в свою уборную. Затем -на сцену. Меня ничто не заботит... ничто! ...Кроме того, мне есть что сказать тебе ,Анатоль!
Анатоль: Что ж ,милая моя детка? Нечто очень важное?
Анна: Да, относительно! ...Тебя это, пожалуй, удивит... (Кельнер является с подносом).
Анатоль: Жду с нетерпением! ...А я...
Анна: Ну погоди... не при нём...
Анатоль (кельнеру): Подите... мы позвоним! (Кельнер удаляется). Ну, итак...
Анни: Да... милый мой Анатоль... это тебя удивит... Собственно, почему? Это тебя не поколеблет, это не должно тронуть тебя...
Макс: Прибавка к жалованью?
Анатоль: Не прерывай же её!...
Анни: Не правда ли, милый Анатоль? Ты сказал, подадут остендские или уайтстейбли?
Анатоль: Она об устрицах! Остендские у них!
Анни: Я так и думала... Ах ,обожаю устрицы... Единственное, чем можно питаться ежедневно!
Макс: Можно? Должно! Непременно!
Анни: Разве не так? Я же сказала!
Анатоль: Ты ведь желаешь мне поведать нечто важное?
Анни: Да.... важное во всех отношениях, даже очень! Помнишь известный уговор?
Анатоль: Какой? Что за...? Я теряюсь в догадках.
Анни: Он в затруднении!
Анни: Ну... я имею в виду следующий... погоди... вот какой... "Анни",- сказал ты: "мы не станем обманываться"...
Анатоль: Да... да... и?!
Анни: Не плутовать! ...Лучше сразу всю правду высказать...
Анатоль: Да... я имел в виду...
Анни: А не поздно?
Анатоль: Ты не в себе, Анни?!
Макс: Что?
Анни: Анатоль, ты ешь свои устрицы,... иначе не скажу ни слова... ничего!
Анатоль: Что значит "ешь свои..."?
Анни: Ешь!!
Анатоль: Говори!... Не выношу таких манер!
Анни: Ну, это свершилось, и мы должны совершенно спокойно обьясниться... если это случилось... И теперь самое время...
Анатоль: А именно?!
Анни: Это значит, что сегодня, к сожалению, я супирую с тобой в последний раз!
Анатоль: Ты явила б милость- обьяснилась бы!
Анни: Это касается нас, не при нём.
Анатоль: Нет... говори...
 Макс: Это замечательно.
Анни: Что вы находите замечетельным? Замечетельно или нет, но это так!
Анатоль: Милая детка, я пока ничего не понял... Ты, наверное, желаешь назначить день свадьбы?
Анни: Ах, если бы! Тогда бы не понадобилось прощаться с тобою.
Анатоль: Прощаться?!
Анни: Ну, тогда напрямик. Я влюбилась, Анатоль, безумно влюбилась!
Анатоль: И, позволь-ка, в кого?
Анни: ...Скажите, Макс, почему вы улыбаетесь?
Макс: Слишком роскошно!
Анатоль: Оставь-ка его... Поговорим вдвоём, Анни! Ты должна мне обьяснися...
Анни: Ну, слушай... Я влюбилась в другого, и скажу тебе открыто: между нами всё кончено...
Анатоль: Да,... но, к чорту, в кого?!
Анни: Ну, милый детка, не груби!
Анатоль: Я желаю... я желаю принять окончательное решение...
Анни: Пожалуйста, Макс, позвоните-ка: я так проголодалась!
Анатоль: Ну вот ещё! Аппетит!! Аппетит разгорелся в такой момент!
Макс (Анатолю): О н а   же  супирует сегодя  в п е р в ы е! (Кельнер входит).
Анатоль: Что вам угодно?
Кельнер: Звонили!
Макс: Продолжайте накрывать стол! (Пока кельнер хлопочет).
Анни: Да... Каталини уезжает в Германию... это решено...
Макс: Вот как... и с ней прерван контракт?
Анни: Да... разорван... ничего не скажешь.

продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Артур Шницлер "Анатоль", пьеса (отрывок 18)

Анатоль: Да, случайно-я! а не я, так кто нибудь да оказался! Ты чувствовала себя несчастной в браке, или недоставало тебе счастья, и ты желала быть любимой. Ты чуточку пофлитртовала со мною, разыграла бешеную страсть- и одним прекрасным днём, наблюдая за подружкой, прокатившей мимо тебя в экипаже, или, может быть за кокетокой в соседней ложе, подумала: "Почему бы и мне не позабавиться?" И так стала ты моею возлюбленной! Ты сделала это! Вот и всё, твои возвышенные фразы неуместны для оправдания мелкой авантюры.
Эльзе: Анатоль!... Анатоль! Авантюры?!
Анатоль: Да!
Эльзе: Отрекись от сказанного, молю тебя!
Анатоль: С чего мне отрекаться, разве другие слова годятся?
Эльзе: Ты это всерьёз?
Анатоль: Да!
Эльзе: Что ж, тогда я пошла!
Анатоль: Иди, я не держу тебя! (Пауза).
Эльзе: Ты гонишь меня прочь?
Анатоль: Я отсылаю тебя домой. Две минуты тому назад молвила ты :"Мне пора".
Эльзе: Анатоль, я ведь должна! Ты не принимаешь это...
Анатоль (решительно): Эльзе!
Эльзе: Что ещё?
Анатоль: Эльзе,... ты любишь меня? Так ты говорила...
Эльзе: Я говорю это... ради Бога..., что за доказательства, в самом деле, мне предоставить?
Анатоль: Желаешь знать? Хорошо! Врзможно, поверю тебе что любишь меня...
Эльзе: "Возможно"? Ты говоришь это сегодня!
Анатоль: Ты любишь меня?
Эльзе: Клянусь тебе...
Анатоль: Тогда останься!
Эльзе: Ка-ак?!
Анатоль: Бежим вместе...да? со мной... в другой город... в иной мир... желаю быть только с тобой!
Эльзе: С чего тебе захотелось?
Анатоль: Что значит "захотелось"? Единственное естественное решение, да! Как я могу отпустить тебя, к нему, да как я раньше это мог? Что ты приносишь, собственно, кроме себя, ты, которая "клянётся"? Как?! Из моих рук долой, избежав моих поцелуев, возвращаешься ты в дом, который стал тебе чуждым с тех пор,как заметила было меня? Нет, нет ,не думали, не гадали мы вначале, что так выйдет! Это же невозможно, жить так вот дальше! ...Эльзе, Эльзе, мы уедем вместе! Ну... что молчишь? В Сицилию... куда желаешь... за морем, по-моему... Эльзе!
Эльзе: Да что ты говоришь?
Анатоль: Не будет третьего лишего меж нами, ...за морем, Эльзе! и мы останемся вдвоём...
Эльзе: За море...?
Анатоль: Куда желаешь!...
Эльзе: Мой любимый, дорогой... детка...
Анатоль: Колеблешься...?
Эльзе: Подумай, миленький, на что нам, собственно, эта...?
Анатоль: Что?
Эльзе: Поздка, да не надо её вовсе... Мы можем и тут, в Вене, видеться почти столь часто, сколь пожелаем.
Анатоль: Почти столь часто... Да, да... нам... это не обязательно...
Эльзе: Это всё фантазии.
Анатоль: ... Ты права... (Пауза).
Эльзе: ...Не зли...? (Бой колокола).
Анатоль: Тебе пора!
Эльзе: Ради Бога... который час пробило?
Анатоль: Ну... иди же...
Эльзе: До завтра... уже в шесть буду у тебя!
Анатоль: Как тебе угодно!
Эльзе: Ты не поцелуешь меня?
Анатоль: О да...
Эльзе: Я уж тебя ублажу... завтра!
Анатоль (провожает её к двери): Адьё!
Эльзе (у двери): Ещё поцелуй!
Анатоль: Почему бы нет?! (Целует её. Она уходит).
Анатоль (возвращается к камину): Вот этими поцелуями я утвердил её в избранной ею же самой роли... (Трясётся). Глупо, глупо...!
                               
                                           Занавес

продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Артур Шницлер "Анатоль", пьеса (отрывок 6)

Анатоль: Но ...вы так предвзяты, что кажется, будто её свет что-то отбирает у вас. Вы просто враждебны!
Габриэле: Прошу вас... у меня ничего не отбирают ...если желаю попридержать.
Анатоль: Да... если бы вы не желали чего-то... вас злит ,когда некто чем-то обладает вволю?
Габриэле: О...!
Анатоль: Достойная фрау! Это всего лишь чисто женская особенность! И , будучит присуща вам, она тем паче благородна, прекрасна и глубока...!
Габриэле: И откуда вы только набрались иронии?!
Анатоль: Где набралься? Отвечу вам. и я однажды был добр и доверчив, и насмешка не звучала в моих словах... Но с той поры я принял раны...
Габриэле: Только не кажитесь романтиком!
Анатоль: Благородные раны, да! "Нет" в нужный момент из милых уст- это я бы перенёс, но "нет" когда глаза сотню раз до того молвили "да", когда улыбка сотню раз прошептала "может быть!", когда интонация  "пожалуй" отвечала, это "нет" делает из тебя...
Габриэле: Нам что-то надо купить!
Анатоль: ...Подобное "нет" делает из тебя дурака... или насмешника!
Габриэле: ...Вы хотели мне ...рассказать...
Анатоль: Да, если вы вообще желаете что-то выслушать...
Габриэле: Да, разумеется, желаю! ...Как вы познакомились...?
Анатоль: Боже, ну как все знакомятся! На улице, на балу, в омнибусе, под зонтиком во время дождя.
Габриэле: Да, но меня интересует конкретика. Под неё мы выберем что-нибудь в подарок!
Анатоль: Там, в... "малом свете" не существует особых случаев, так же, как и в большом... Вы все ведь так похожи!
Габриэле: Мой герр! Ну, вы опять начали...
Анатоль: Это не шпилька вам, вовсе нет: я ещё тот типус!
Габриэле: И какой же?
Анатоль: Легкомысленный меланхолик!
Габриэле: ... А... а я?
Анатоль: Вы? Просто: светская львица ("mondaine", фр.- прим.перев).
Габриэле: Ага...! А  о н а ?
Анатоль: Она...? Она- сладкая девочка!
Габриэле: Сладкая? Прямо-таки "сладкая". А я -"светская", худого разбора.
Анатоль: Злая львица, коль вам угодно...
Габриэле: Ладно... расскажите мне ,наконец, об этой ...сладенькой девочке!
Анатоль: Она не поражает красотой, не особенно элегантна, и вовсе не богата духовно...
Габриэле: Я не желаю знать, чем она не обладает.
Анатоль: Но ей присуща прелесть влажного весеннего вечера... и грация зачарованной принцессы... и девичья жажда познать любовь!
Габриэле: Эта особенная жажда, однако, широко распространена в ...вашем малом свете!...
Анатоль: Пожалуйста, обойдитесь без домыслов!... Вам многое не договаривали в девичестве, зато слишком много нарассказывали в начале супружества: от этого и страдает ваша благоприобретённая наивность.
Габриэле: Но примите же в расчёт моё желание поучиться... Я намотала на ус вашу "зачарованную принцессу"! Расскажите-ка мне о волшебном саде ,где она почивает.
Анатоль: Только не вообразите себе блестящий салон с ниспадающими на паркет тяжёлыми портьерами, вазами в углах, трюмо, люстрами, мебели в тёмном бархате... и с аффектирующим полумраком клонящегося к закату-смерти дня.
Габриэле: Я не желаю знать, что мне  н е   с л е д у е т  представлять себе.
Анатоль: Итак, вообразите себе нёмную комнатку, такую маленькую, с расписанными стенами, и при том - немного света... пара ветхих, плохих гравюр с вецветшими надписями висят там и сям. Висячая лампа, ширма. Из окна , когда вечереет, открывается вид на расплывающиеся в темноте крыши и печные трубы!... И ,когда приходит весна, сады напротив цветут и благоухают...
Габриэле: Как счастливы должны быть вы, коль о Рождестве задумываетесь уже в мае!
Анатоль: Да, т а м  я временами бываю счастлив.
Габриэле: Довольно, довольно! Уже поздно... Мы должны что-то для ней купить!... Пожалуй, нечто для комнаты с расписанными стенами...
Анатоль: Там всего в достатке!
Габриэле: Да... ей! ... охотно верю! Но я хотела бы вам! да, вам! украсить комнатку по вашему вкусу!
Анатоль: Мне?...
Габриэле: Персидскими обоями...
Анатоль: Прошу вас... это лишнее!
Габриэле: Витражом стеклянным, красно-зелёным...?
Анатоль: Гм...
Габриэле: Парой ваз с живыми цветами?
Анатоль: Да... но я  е й  хотел бы принести что-нибудь...
Габриэле: Ах, да... нам пора рассстаться... она вас заждалась?
Анатоль: Разумеется!
Габриэле: Она ждёт? Скажите, ... как она примет вас?
Анатоль: Ах... ну, как обычно принимают...
Габриэле: Она услышит ваши шаги по лестнице?... не правда ли?
Анатоль: Да... бывает...
Габриэле: И станет у двери?
Анатоль: Да!
Габриэле: И бросится вам на шею... поцелует вас... и молвит ...Что она скажет...?
Анатоль: Что говорят в подобных случаях...
Габриэле: Ну... например?
Анатоль: Не знаю примеров!
Габриэле: Что молвила она вчера?
Анатоль: Ах,... ничего особенного... это звучит так привычно когда не улавливаешь интонации...!
Габриэле: Я хочу запомнить эту фразу. Ну, что же она сказала?
Анатоль: "Я так рада снова видеть тебя!"
Габриэле: "Я так рада...", как?
Анатоль: "...снова видеть тебя!"
Габриэле: Это так мило... очень, воистину мило!
Анатоль: Да,... это сердечно и тепло!
Габриэле: А она... всегда одна? Вы можете без препятствий видаться с нею?!...
Анатоль: Ну да,... она живёт одна... отдельно... ни матери, ни отца... ни дажё тёти!
Габриэле: И вы... её всё...?
Анатоль: ....Возможно! ... Сегодня (молчание)...
Габриэле: ... Уже поздно... смотрите как опустели улицы...
Анатоль: Ох... я провожу вас! ...вам надобно скорее домой.
Габриэле: Именно. Именно! Меня заждались дома! Итак ,какой же мы выберем подарок...?
Анатолль: О, дя я найду какую-нибудь мелочь...!
Габриэле: Как знать, как знать!... А я-то втемяшила себе, что должнга вашай... что я... девушке что то выберу...!
Анатоль: Ах. благодарствую вам, дорогая дама!
Габриэле: ...Мне хотелось бы поприсутствовать в то время, когда вы подарите ей...! Я бы особенно насладилась видом милой девушки в комнатке! ... которая не ведает, насколько она добра!
Анатоль: ...!
Габриэле: Теперь же отдайте мне свёртки! ...Уже так поздно...
Анатоль: Да-да! Вот они, прошу. Но...
Габриэле: Пожалуйста, остановите того извозчика, который нам навстречу...
Анатоль: Вы так торопитесь?!
Габриэле: Прошу, прошу! (машет рукой)
Анатоль: Благодарю вас...! Но что с подарком...?
            Извозчик останавливается. Анатоль отворяет дверцу экипажа.
Габриэле: Постойте!... Я кое-что передам от себя...
Анатоль: Что вы?! Милостивая государыня, вы...
Габриэле: А что?! Вот...возьмите... эти цветы, очень просто, эти цветы! Это должно означить простой привет, ничего больше... Но...Вам следует к букето что-то добавить.
Анатоль: Достойная дама! Вы так милы...
Габриэле: Обещайте мне вручить их... да со словами, которые я вам передам.
Анатоль: Непременно.
Габриэле: Обещаете мне?...
Анатоль: Да... с удовольствием! А почему нет?!
Габриэле (отворив дверцу): Итак ,скажите ей...
Анатоль: Да...?
Габриэле: Скажете ей: "Эти цветы, моя... сладкая девочка, послала тебе одна дама, которая, пожалуй, способна любить как ты, но не отважтилась на то в своё время..."
Анатоль: Достойная... дама?!............................
              Она забралась в кабинку.... Экипаж катит прочь. Улица почти безлюдна.
              Анатоль провожает взглядом до поворота экипаж...
              Анатоль замирает на месте, а затем, взглянув на часы, быстро уходит прочь.

                             Занавес
       
продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Артур Шницлер "Преврашения Пьеро", часть 3

Вторая картина

Лабиринт заведений и аттракционов на Пратере. Лавки, всевозможные, кругом. Всюду торговля вразнос, нексолько горничных девушек бранятся и кокетничают с солдатами. Являются Отец, Мать и Катарина с Эдуардом.

Катарина (то расстроена, то предусмотрительно радостна).
Эдуард (в счастливом расположении духа).
Мать: Куда желаешь пойти? Туда, где жонглёры, или в тот балаган, куда кличет зазывала? Или в цирк?
Катарина: Нет, никуда не хочу.
Отец (приглядвается к аттракциону): Как красиво, эдак туда-сюда в воздух и обратно летать!
Эдуард (благородный, не обращает внимания на колесо).
Отец и Мать (хором): Почему не желаешь?
Аттракционщик (вежливо предлагает услугу, небезуспешно).
        Все садятся в коляску.
Аттракционщик ворочает колесо.
Катарина (заметно распаляется).
Мать (побаивается).
Отец (подтрунивает над ней).
Эдуард (роняет цилиндр на землю).
Уличные мальчишки (подбрасывают цилиндр вверх).
Эдуард (ловит его. Поймал).
Пьеро (меж тем явившись, суёт деньги  в руку аттракционщика, затем меняется с ним платьем. Аттракционщик надевает стильное закко ,а Пьеро -потрёпанную куртку, нахлобучивает себе шапчонку на лоб. Отсылает аттракционщика прочь, берётся за рычаг.  Колесо замирает.
Мать и Отец (покидают коляску первыми).
Катарина( ...- за ними...увидав Пьеро, пугается, ёжится).
Пьеро (совершенно бесстыдно заглядывает ей в глаза).
Катарина (не подав виду, что узнала, рассматривает перемену платья Пьеро).
Эдуард (за нею в коляске, вежливо понукает Катарину к выходу).
Катарина (выходит).
Эдуард(... за нею).
Пьеро (прохаживается туда-сюда, совсем вошёл в новую роль, зазывает новых клиентов).
Катарина (уходя, оборачивается).
             Новые клиенты заняли коляску.
Пьеро (раскачивает коляску).
Отец, Мать, Катарина, Эдуард (миновав один балаган, заходят в иной, что под вывеской "Фотографический промысел".
Пьеро (их выследив, ускорив движение, бросает рычаг, убегает прочь).
             Клиенты ,перепуганы, вопят.

Перемена декорации

Перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Сторінки:
1
2
3
попередня
наступна