хочу сюди!
 

Marina

44 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 42-50 років

Замітки з міткою «ницше»

Фридрих Ницше, "Идиллии из Мессины", пьеса (отрывок 5)

"Pia, caritatevolle, amorosissima!" (С campo santo)

О, девушка, что шёрстку
с ягнёночка стрижёт,
обеими очами
свети`т ему и жжёт!
Милейшая для шуток,
любима здесь и там,
свята, добросердечна
Аmorosissima!

Кто сердце твоё ранил,
венок с чела сорвал?
Ты полюбила рано,
тебя ли он искал?
Молчишь... польются слёзы:
пред-чувствие- обман.
Ты умираешь. Поздно,
Аmorosissima!

Птиц Альбатрос

О, чудо! Полетит?
Он прям восстал, но крылья опустил!
Что может их взнести?
Его где цель? Где взять им хватки, сил?

Возреял высоко?... Несла
рабыня-высь победные крыла`.
Он на земле? Да, он устал,
забыл трофей, победу, шквал.

Сам вечность, сонмы звёзд-
пристыжен он: стыдоба мо`лит жизнь;
сколь завистей заноз!...
Взлетел, опять парит: попробуй удержись!

О, птице Альбатрос!
Вовеки высь влечёт тебя!
Я пролил столько слёз...
Я вспомнил, что люблю тебя!

 
Урок Птица

Млад, с тоскою чтоб расстаться,
я под кроною сидел-
чуял тикание что танцы:
ноты, па- в строку, в размер.
Злился я и строил рожи,
наконец- привык. Итак:
на поэта стал похожим,
говорю с собой "тик-так".

Что ни слог- в загоне кролик:
дирижируй королём.
Сочинив, смеюсь до колик
четверть часа напролёт.
Ты Поэт? Ты Сочинитель?
Разболелась голова?
"Да, Господь! И вы- Сгуститель!"-
это Птицыны слова.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

Фридрих Ницше, "Идиллии из Мессины", пьеса (отрывок 3)

Песня козопаса
(моему соседу, Теокриту из Сиракуз)

Лежу вот: ноет требуха,
едом клопами.
А там, снаружи- шум и гам:
танцуют, знамо.

Та обещала в этот час
ко мне прокрасться.
Я, пёс на стрёме, шорох пас-
и всё напрасно!

Клялась ведь, Крест мне целовать!
Лгала мне? Поздно...
За всяким бегает, видать:
мои так козы...

Откуда шёлковый наряд...
Ах ты, гордячка?
Козёл повадился гулять-
кору не спрячешь?

Змея-кудряшка извила`сь-
я ждать извёлся!
Поганка ядом налила`сь-
в саду уж осень. 

Любовь меня изорвала`
как семь злодеек-
растите, луковки: валять
я вас не смею!

Луна уж канула в волне,
устали звёзды-
и мой уж изболелся день,
помру не поздно.

продолжение следует
перевод с немецкого Терджимана Кырымлыheart
rose

http://www.nietzschesource.org/facsimiles/DFGA/Work/PrivatePublication .....см. факсимиле оригинала пьесы

Фридрих Ницше, "Идиллии из Мессины", пьеса (отрывок 2)

Мал бриг, зовётся "Ангелочком"

Я- Ангелочек, так зовут...
Плывёт корабль, на нём -девчонка,
ах, не обычная девчонка!
Она любовью верть да круть,
как правлю я своим рульчонком.

Я -Ангелочек, так зовут...
Одета в сотенки флажочков;
а капиташа, милый очень,
моим "рулём" весьма надут,
как перва` сотенка флажочков.

Я-Ангелочек, так зовут...
Увижу, где мерцает свечка-
по мне горит: бегу овечкой,
с тоской деля свой долгий путь:
всегда была и есть овечкой.

Я- Ангелочек, так зовут...
По-вашему, овечка- сучка,
брехать и лаяться научка,
громы и молнии во рту?
Ах ,чортов ротик- неприручен!

Я- Ангелочек, так зовут...
Неслышно брошусь оземь с горки,
сломаю рёбрышко что корку:
пусть душу дёшево возьмут:
она, душа- от этой корки!

Я- Ангелочек, так зовут...
Бросаю едкое с(з)ловечко,
стреляю в нужное местечко
милёнку. Он: "болит не тут".
Он мёртв от меткого словечка!

Я- Ангелочек, так зовут...
Мря душа- она котёнок,
а тело- раз-два-три-мышонок:
обоих паруса несут...
Душа шустра на лапках тонких.

Я- Ангелочек, так зовут...
Итак: корабль, на нём -девчонка,
ах, не обычная девчонка!
Она любовью верть да круть,
как правлю я своим рульчонком.

продолжение следует; перевод с немецкого Терджимана Кырымлыheart rose

Фридрих Ницше, "Идиллии из Мессины", пьеса (отрывок 1)


Фридрих Ницше, "Идиллии из Мессины"

Принц Вольный Птиц:

Я на сучке` повис корявом
над горкой- море подо мной,
в гостях у птаха- мы играем:
лечу за ним- и отдыхаю,
бью ветер ма-а-леньким крылом.

Седое море неспокойно,
во сне бурчит "увы" и "ах".
Забыл, зачем и где постой мой,
обет, страх, кару не припомню:
поводыря указка- взмах.

За шагом шаг- и жизнь неми`ла!
Ворочать лапы как медведь!
Я уподобился ветрилу,
люблю вот так парить на крыльях
пусть сзади птиц: вприглядку ведь.

Благоразумие? ...порочно:
Язык и разум- пара лап!
Полёт мне дал паренья мощи
и научил вещам хорошим:
шутить и петь, играть в слова.

Мудрить наедине- разумно!
Петь в одиночку- ерунда!
Салон мой будет этим лугом,
со мной присядьте ладно кру`гом
вы, птички милые- сюда!

продолжение следует; перевод с немецкого Терджимана Кырымлыheart rose

Человеческий мозг — не что иное, как устаревший компьютер

Интересное размышление о том, как нас меняет Интернет:

«Дэйв, стой. Пожалуйста, остановись. Стой, Дэйв. Ты не мог бы прекратить это?». Так суперкомпьютер ХЭЛ умолял непреклонного космонавта Дэйва Боумэна в знаменитой и душераздирающей сцене фильма Стенли Кубрика «Космическая одиссея 2001 года». Боумэн, которого взбунтовавшийся компьютер чуть было не отправил в вечное странствие по открытому космосу, спокойно и хладнокровно отключает блоки памяти, которые контролируют искусственный «интеллект». «Дэйв, мой мозг умирает, — потеряно бормочет ХЭЛ. — Я его не чувствую. Я его не чувствую».

Я свой мозг тоже не чувствую. За последние несколько лет у меня появилось неприятное ощущение, что кто-то — или что-то — переделывает мой мозг, перестраивать его нейронные сети, перепрограммирует память. Мой мозг не умирает — насколько я могу судить об этом — но он меняется. Я мыслю уже не так, как раньше. Сильнее всего это ощущается при чтении. Когда-то мне было нетрудно погрузиться в книгу или длинную статью. Повествование или рассуждения захватывали мой ум, и я проводил долгие часы, поглощая длинные куски прозы. Подобное стало происходить все реже и реже. Теперь после двух-трех прочитанных страниц мое внимание начинает рассеиваться. Я отвлекаюсь, теряю нить повествования, начинаю искать себе другое занятие. Создается такое впечатление, что мне постоянно приходится насильно возвращать свой своевольный мозг к тексту. Вдумчивое чтение, которое когда-то было совершенно естественным, теперь превратилось в борьбу с самим собой.

Мне кажется, я понимаю, в чем дело. На протяжении более десяти лет я стал проводить много времени в Интернете, ища информацию, просто бродя по его просторам, или порою внося свой вклад в огромные онлайновые базы данных. Мне как писателю Интернет был ниспослан богом. Материал, чтобы найти который мне ранее приходилось просиживать днями в книгохранилищах и библиотечных залах периодики, теперь отыскивается буквально за пару минут. Достаточно несколько раз вбить ключевые слова в Google, быстренько покликать на гиперссылки — и у меня в руках оказываются искомые факты или острые цитаты. Даже когда я не работаю, то часто брожу по информационным дебрям Сети: читаю и пишу е-мейлы, просматриваю заголовки новостей и посты в блогах, смотрю видео, слушаю подкасты или просто перепрыгивая с ссылки на ссылку. В отличие от сносок, к которым они иногда привязаны, гиперссылки не только указывают на те или иные источники, они подталкивают Вас к ним.
[ Читать дальше ]

В чем заключаются добродетели украинского народа?

 

Ни один народ не мог бы жить, не сделав сперва оценки:
если хочет он сохранить себя, он не должен оценивать так, как
оценивает сосед.

Многое, что у одного народа называлось добром, у другого
называлось глумлением и позором -- так нашел я. Многое, что
нашел я, здесь называлось злом, а там украшалось пурпурной
мантией почести.

Никогда один сосед не понимал другого: всегда удивлялась
душа его безумству и злобе соседа.

Скрижаль добра висит над каждым народом. Взгляни, это
скрижаль преодолений его; взгляни, это голос воли его к власти.
Похвально то, что кажется ему трудным; все неизбежное и
трудное называет он добром; а то, что еще освобождает от
величайшей нужды, -- редкое и самое трудное -- зовет он
священным.

Все способствующее тому, что он господствует, побеждает и
блестит на страх и зависть своему соседу, -- все это означает
для него высоту, начало, мерило и смысл всех вещей.
Сторінки:
1
3
4
5
6
7
попередня
наступна