хочу сюди!
 

Таня

44 роки, терези, познайомиться з хлопцем у віці 44-48 років

Замітки з міткою «крымтатарский»

Шакир Селим "Покаяние"(пер.с крымтатарского-мой)

"Что повидал в міру? Что совершил? В пыли дорог оставил след, затем-почил. Да, пел. Но что от песен получил народ? От ангела ли, чорта вдохновенье шло?" Абдулла Токай "Тереддуд ве шубхе" ___1.___ Жизнь повидал, увидел свет, прожил полсотни лет, и боль и радость испытал, и соль едал, и хлеб. Всего за день век пролистал, припомнил то да сё, покаялся, погоревал, молитвой изошёл. . Мне засти взор минувших лет свинцовый злой туман: рассвет ли темень настаёт, а солнца...

Читати далі...

Ветка ореха, Сеитумер Эмин (пер. с кртат.-мой)

Я на свет появился, малыш несмышлёный. Слушал листьев твоих на ветру тихий шелест. В тЕни веток твоих, набивая колени, я ползком собирал горсти спелых орехов. . Здесь ,в тени собирались почтенные деды. Я на ветке катался устроив качели. Но изгнания ад довелось нам изведать, лагеря и тайгу, бесприютные степи. . Сколько лет пронеслось, я вернулся домой... Сиротой! без родителей, сам уж седой... И брожу, и хожу под орехом один, пленник дум и страстей, сам себе господин...

Читати далі...

Ленара, помнишь...

Ленара, помнишь, я отару гонял до города Китаб? Партком грозил ужасной карой, но заседал "татарский штаб". . Орали двести аксакалов: одни -"кайтмак", а те -"калмак". Иные кляли свиносало, но, не решаясь славить мак, "Чемен" сугубый прославляли. Уже редел восточный мрак . и Солнце Запада вставало и каждый, если не дурак, надеялся чего-то хапнуть... А ты, одетая в халат, хотела этим самым пахнуть- и ничего не воровать! . Скрыпела новая...

Читати далі...

Бокал старинного портвейну

Бекир Чобан-заде БОКАЛ СТАРИННОГО ПОРТВЕЙНУ Ты вечером мою судьбу отмеришь налив бокал старинного портвейну... Отдамся в плен губам сулящим нежить... За поцелуй уйду за мира межи... Налей бокал стозвёздного портвейну... . Как только сердце разбередят песни, Обнявшись, мы станцуем танго вместе... Отдамся в плен губам, сулящим нежить... В моих развалинах Ты будешь свечкой... Налей бокал старинного портвейну... . Ты поднесёшь мне Тамерлана кубок. Расколешь...

Читати далі...

Амди Герайбай "Котёнок и Мышонок"(пер. с кртат-мой)

Жил Мышонок в узкой норке за дверьми, хлеб да маслице на полке ел да пил, днём бежал к себе в норёнку, тихо спал, жил в тепле ,при всём довольстве не скучал. Мы- капкан ему: Хитрёнок не попал. Мы Котёночка нашли, он сирота: Мамы-кошки нет и Папы нет кота, привели домой ,налили молочка. Вырос Кот , почал козлёночком скакать, изловил, загрыз Мышонка, съел и вот: " Я теперь- Охотник ,а не Кот".

Амди Герайбай "Милый братец..."(пер. с кртат-мой)

Милы братец мой товарищ ,мрачен свет: рассказать кому пожалить - ближних нет. Солнце чёрное ворожье не горит, не к добру оно , не холит, но морИт. День родился, а гляди-и вон, погас. Я своим каламом чорта гнал и пас, золотые-дорогие сочинял стихи, написал- и обессилел, сразу скис. ---------------------------------------------------------- 1921 год, г. Акмесджит (Симферополь)

Амди Гирайбай ,"Джигиту" пер. с кртатарского- мой.

Джигит, коль громом поразит тебя, душман пойдёт коль по тебе плясать, поверх костей построят города, "Мы победили"- завопят враги- друзей своих немедленно зови. Заледенеют реки- погребут тебя; вселенную поглОтит пустота; тебя затопит вражья мокротА- огонь нутра не погаси, гори. "Джигит", пусть тот кто видит говорит. А коль погаснет вО сердцЕ огонь, с ума сойдёшь, раздавленный врагом, завертится...

Читати далі...

Амди Гирайбай "Минутное счастье молодости"пьеса,пер.с кртат-мой

Укрытый густой зеленью укромный уголок . На берегу Салгира, на лавке, распустив косы, примостилась Зарифе. Шевкет глубоко дышит после громкого признания. - ...Влюблён. Очень. - Ты лжёшь, лукавишь, мой Шевкет. - О нет! Взгляни мне в очи: нет! Улыбаясь, дивится Зарифе в очи Шевкету. - Ты-ялик слабый в океане: я раскусила. - Моей любви не умаляй неведомую силу! Душой измученной томясь, стремлюсь к тебе навстречу. Поведай мне печаль твою: я в горе бесконечном. Звезда зари, о Зарифе, седлай ...

Читати далі...

Амди Гирайбай "Усопшему"(.пер. с кртат.-мой)

На погосте рдеют алые цветы. На рассвете щедро хлынет летний дождь, напитает землю хладною водой- выпьют маки за помин на ты. . Сгине день- зальёт округу чернотой. Прилетит из ночи мрачная сова. На могиле друга я утру глаза: "Бедный, ты мне снишься", молвлю сам не свой. . И с надгробья на рассвете подымусь, попрощаюсь: "Праху мир- душа светла", поцелую камень- для чего слова? . Саван белый- мёртвый день восстанет пусть, просочится в грёзы, в сны найдёт ходы... ...

Читати далі...

Белял Мамбет "Золотая сума",сокращённый пер.с крымтатарского-мой

За горами высокими , за реками-озёрами был такой вот хуторочек на полянке- на приволье. Там семья одна жила, ела сыр, меды пила. Папа сам скотину пас. Мама шерсть скубла-вила. А сыночек Энверчик утро, день и весь вечер прыгал, бегал, играл- не вспотел, не устал. Папа, мама и сынок посадили лучок, урожай собрали- косы увязали, лишние продали. Деньги- в папин кошелёк. Что осталось- под перину. Домик известью белили, хорошенько убирали... В это время по пригоркам папа...

Читати далі...