Пощады, — жалости, — любви! Любви!
Открытой, милосердной, без тиранства,
Без маски и без пятнышка — любви,
Без криводушья и непостоянства.
О, будь моей всецело, — в этом суть!
И пряный вкус любви, и выгиб стана,
Глаза, и восхитительную грудь,
Что так бела, тепла, нежна, желанна, —
И душу мне отдай, и всю себя!
Припрятать атом атома не вздумай,
Не то умру иль, праздный и угрюмый,
Твоим рабом останусь, жизнь губя.
Утратит вкус к восторгам высшим разум,
И честолюбье потускнеет разом.
Джон Китс
Перевод В.Потаповой
Joseph Christian Leyendecker(1874-1951)
[ Читать дальше ]
6