Табачник знову бреше
- 07.04.10, 17:34
- Ми любимо тебе, Україно!
Заява міністра освіти Табачника про зниження відвідуваності кінотеатрів через запровадження обов'язкового україномовного дубляжу кінофільмів не відповідає дійсності, повідомляє Майдан.
Про це заявляє генеральний директор кінокомпанії B&H Film Distribution Богдан Батрух.
За його словами, у 2009 році, порівняно з 2008, приріст кіноіндустрії за валовим збором склав 37%, а по глядачах — 17%. А за три місяці 2010-го валовий збір виріс на 50%, а кількість глядачів — на 27%.
«Таких цифр про те, що із запровадженням україномовного дубляжу, продажі квитків впали втричі не існує в природі, — констатує Богдан Батрух, — Якщо вже міністр освіти іде до того, щоб вживати неправду в якості аргументу, то це дуже низько. Який приклад він подає студентам?».
«Якщо валові збори і кількість глядачів зростають, то ми не бачимо причин заявляти і про нібито низьку якість україномовного дубляжу. Можливо когось дратує, що є такий приріст відвідуваності, бо це йде в розріз з їхніми поглядами і бажаннями», — підсумував гендиректор кінокомпанії.
Нагадаємо — обов'язкове дублювання фільмів для кінопрокату, демонстрування та домашнього відео українською мовою було запроваджено головою партії «За Україну!» В'ячеславом Кириленком в січні 2006 року, коли він працював на посаді віце-прем'єр-міністра з гуманітарних питань.
Про це заявляє генеральний директор кінокомпанії B&H Film Distribution Богдан Батрух.
За його словами, у 2009 році, порівняно з 2008, приріст кіноіндустрії за валовим збором склав 37%, а по глядачах — 17%. А за три місяці 2010-го валовий збір виріс на 50%, а кількість глядачів — на 27%.
«Таких цифр про те, що із запровадженням україномовного дубляжу, продажі квитків впали втричі не існує в природі, — констатує Богдан Батрух, — Якщо вже міністр освіти іде до того, щоб вживати неправду в якості аргументу, то це дуже низько. Який приклад він подає студентам?».
«Якщо валові збори і кількість глядачів зростають, то ми не бачимо причин заявляти і про нібито низьку якість україномовного дубляжу. Можливо когось дратує, що є такий приріст відвідуваності, бо це йде в розріз з їхніми поглядами і бажаннями», — підсумував гендиректор кінокомпанії.
Нагадаємо — обов'язкове дублювання фільмів для кінопрокату, демонстрування та домашнього відео українською мовою було запроваджено головою партії «За Україну!» В'ячеславом Кириленком в січні 2006 року, коли він працював на посаді віце-прем'єр-міністра з гуманітарних питань.
32
Коментарі
Nervochka
17.04.10, 17:47
Брехун не те слово, мені наприклад дуже подобається україномовний дубляж.
РибачОК
27.04.10, 17:50
Одним словом - пірідурок
Perovdupu
37.04.10, 17:51Відповідь на 1 від Nervochka
Згоден!
Нещодавно разом з донькою подивився в нашому дубляжі діснеївський мульт "Принцеса та жаба". Дитина була у захваті! Я також.
анонім
47.04.10, 17:54
Та ця жалюгідна потвора багато що говорила....
Perovdupu
57.04.10, 17:57Відповідь на 4 від анонім
Ця потвора є рупором інших ворожих Україні сил.
Гість: vitaliч
67.04.10, 17:59
за що боролись - все коту під хвіст.
що ж буде далі?
NAZARR
77.04.10, 18:02
Падло жидовське
анонім
87.04.10, 18:13Відповідь на 5 від Perovdupu
З "іншими ворожими Україні силами" ми не справимось, в даний момент часу....може хоч парочці рупорів* калякалку вибити...
********************************************* *********************************************
ВИХІД завжди Є - ПОЧАТИ З АВТОНОМІЇ(Захід-Центр)....все законно, ніякої крамоли навіть для недолугого основного нинішнього головного Закону ... далі буде видно, можливо і відразу після*.....
********************************************* ********************************************* *
Бо в ситуації, яка склалася на разі в цій країні - НАМ ВСІМ світить МАНДЄЦ, як нації...або ж знову в підпілля...
barragtu
97.04.10, 18:43
ооо, він уже не дивує
barragtu
107.04.10, 18:48
цікавіше, чому БЮТівські кольори...