СЛОВО" Розвіємо Словом ми тьму вікову, Розбудемо сили життя.Щоб кожен з нас СЛОВО беріг і плекав, Примножував СЛОВА буття. Щоб мова народу мов цвіт розцвіла, Щоб слову раділо дитя.Від рідного слова і щирої мови, Зрідняться народів серця.І думка проснеться, І слово прольється, І щастю не буде кінця."
не з усім згоден. наприклад
члени хору - учасники хору. начебто й так. але
члени уряду - учасники уряду
члени - вони a африці члени Ви намагаєтеся перекласти дослівно, а вправність професійного перекладача в тому, що перекладає фразами
Коментарі
vilga
121.01.16, 08:54
не з усім згоден. наприклад
члени хору - учасники хору. начебто й так. але
члени уряду - учасники уряду
члени - вони a африці члени
анонім
221.01.16, 09:24
пара квиток - это две, а килька - это несколько. Или нет?
Гість: озеро
321.01.16, 12:28
а я писала - два рази
Nikolka
421.01.16, 19:46
СЛОВО" Розвіємо Словом ми тьму вікову, Розбудемо сили життя.Щоб кожен з нас СЛОВО беріг і плекав, Примножував СЛОВА буття. Щоб мова народу мов цвіт розцвіла, Щоб слову раділо дитя.Від рідного слова і щирої мови, Зрідняться народів серця.І думка проснеться, І слово прольється, І щастю не буде кінця."
Міс Марпл
521.01.16, 22:56Відповідь на 1 від vilga
Ви намагаєтеся перекласти дослівно, а вправність професійного перекладача в тому, що перекладає фразами
Міс Марпл
621.01.16, 23:00Відповідь на 2 від анонім
килька - то риба така, маленька
Міс Марпл
721.01.16, 23:01
нафік!
Міс Марпл
821.01.16, 23:10Відповідь на 3 від Гість: озеро
тепер знаєш, як правильно
vilga
922.01.16, 04:59Відповідь на 5 від Міс Марпл
але смисл потрібно зберігати
Міс Марпл
1022.01.16, 08:35Відповідь на 4 від Nikolka