фон Кляйст "Пентесилея", сцена четырнадцатая(п родолжение)
- 28.01.09, 22:51
* * * * *,......................................................................................................!:)
Пентесилея: Ко мне, марсиды,
победами увенчанные девы,
ещё в пыли сражений и дорог,
ко мне! Пожмите ему руку:
пусть каждая Пелидом восхитится!
Вы, девочки, наказываю, йдите
и, диких роз нектар вдыхая,
весенние дары сбирайте!
Вам, жрицы Матушки-Дианы:
ворота храма настежь отворить,
сияющие, пьяные медами,
они- ворота в Рай: я улечу!
Быка короткорогого ведите,
да пожирней, сне на алтарь, дабы
тесак сразил безмолвную скотину-
и жертва на помост падёт тотчас.
Служанки храмовые бодрые, эй вы,
скорей, прилежные, сотрите кровь
скорей ,прилежные, сотрите кровь
персидским маслом что из угля.
Вы, лёгкие наряды, вейтесь.
Вы, полнитесь, злачёные бокалы.
Гремите, трубы медные. Тромбоны,
торжественно и нежно им вторите,
чтоб занавеси колыхались тихо.
Протоэ! Ты ликуй во славу.
Сестра моя, подруга, этот праздник
божественнен. Певунья,
Олимпа твои вогласы достигли
на свадьбе боевой марсиды
и грека. О, Мероэ, где ты? Мегарис?...
Протоэ: Тебя и боль, и радость изнуряют
к безумию толкая вместе.
Ты бредишь, бредила в столице
и вне себя была на перевале,
а я порыв сдержала свой одёрнуть
тебя весомым словом. Оглянись:
твоё крыло подбито. Где народ твой?
Где жрицы храма? Мегарис? Мероэ?
Астерия? Да где они? Ты видишь?
Пентесилея (примадая к груди Протоэ): Протоэ, обожди! Пусть моё сердце
хоть два мгновенья счастьем насладится
что детка: поиграла- плачет.
Сморгну два раза- слёз нахлынет пара-
и о ресницы вдребезги ладья.
Слетелись эвмениды напугать нас.
Вьют парки нити-сети для меня.
Я чую : отпевают меня хором,
созревшую для смерти. Ах, ответь:
ты им отдашь меня?
Протоэ: О, госпожа!
Пентесилея: Да знаю, знаю: ты- половинка лучшая моя.
Не обо мне, видать, "несчастье
облагораживает" люди говорят.
Богам и смертным восставать в страданьях
невыносимых, злостью кроя боль.
Дитя играет простодушно- мне бы
хоть малость быть похожим на него.
Как бы хотела я порадоваться миру
и ,принимая всё довольной быть!
Моя подружка! я-то не богиня
чтоб в горе героинею прослыть.
....К делам. необходимо к возвращенью
отряд немедленно готовить.
Как только отдохнут все: люди, кони-
отправится обоз с полоном
к лугам Отчизны...Где там Ликаон?
Протоэ: Кто?
Пентесилея (нежно грозя): Ты ещё спрашиваешь? Тот цветущий
герой, что было меч тебе вручил.
Вы до сих пор не встретились?
Протоэ: Царица! Грек - в зарослях, меж прочими: полон
для всех един. По твоему приказу
на родине увижу аркадийца.
Пентесилея: Позвать его сюда! Для точности приказа:
у ног твоих пусть юноша сидит.
Возлюбленная, пленного покликать
прошу тебя: пусть юные сердца
соединятся, ваши, ради счастья.
Протоэ (про себя): Несчастная! Ну что же, быть тому:
царицыному указанью следуй. (даёт знак амазонке- та повинуется)
Пентесилея: Что приготовили мне девочки? (рассматривает розы)
Смотри: ещё бутоны, а пахучи!
Вот здесь бы...(проводит ладонью по челу)
Ах, злой мой сон! (к Протоэ)
Верховная при нас?
Протоэ: Моя царица,
Верховной жрицы с нами нет.
Пентесилея: Тогда
откуда розы?
Протоэ (проворно): Принесли их,
корзину полную, за нами девочки.
Пентесилея: Что ж ,угодили: случай подходящий.
Протоэ: Я уплету душистые цветы
в венок Пелиду для тебя.Позволишь? (присаживается на пень)
Пентесилея: Любимая! растрогала меня, родная!
Вяжи! А эту, пороскошней,
- тебе для Ликаона. не зевай. (присаживается рядом с Протоэ)
.............перевод с немецкого......................Терджимана:)........
окончание следует