Популярні приколи

відео

хочу сюди!
 

ИРИНА

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 45-54 років

Герман Гессе "Подростки-подмастерья вповалку"

Бабла нема, бутыль пуста--
и с ног долой на землю,
один другому пьян под стать
ночлег с похода делят.

Тому приснился герр жандарм--
в нужде поможет, может;
другому-- летняя жара,
что сушит в травке ложе.

А третий смотрит на свечу,
как будто видит духов:
его бодает карачун,
ладонь натёрла ухо.

Фитиль погаснет-- всё замрёт,
лишь стёкла чуть сверкают;
тот, хворый, шляпу-трость берёт--
и в темень убредает.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы heart rose
* название стихотворения труднопереводимо, "penne"-- это название итальянского блюда, еда для простолюдинов, что-то вроде "сборной солянки",-- прим.перев.


Handwerksburschenpenne

Das Geld ist aus, die Flasche leer,
Und einer nach dem andern
Legt sich zu Boden muede sehr
Und ruht vom langen Wandern.

Der eine traeumt noch vom Gendarm,
Dem er mit Not entronnen,
Dem andern ist, er liege warm
Im Felde an der Sonnen.

Der dritte Kunde schaut ins Licht
Als ob er Geister sehe,
Er stuetzt den Kopf und schlummert nicht
Und hat ein heimlich Wehe.

Das Licht verlischt und alles ruht,
Nur noch die Scheiben funkeln,
Da nimmt er leise Stock und Hut
Und wandert fort im Dunkeln.

Hermann Hesse

1

Останні статті

Коментарі

115.11.10, 16:04

Мы жизнью духа нежною живем
Эльфической отдав себя мечте.
Пожертвовав прекрасной пустоте
Сегодняшним быстротекущим днем.

    215.11.10, 16:05

    Это не я.

      315.11.10, 16:27Відповідь на 1 від Майка

      Это хорошо, но эльфическая мечта не принимает.

        415.11.10, 16:48Відповідь на 3 від фон Терджиман

        Паренья мыслей безмятежен вид
        Игра тонка, чиста и высока.
        Но в глубине души у нас тоска
        По крови, ночи, дикости горит. (с)