хочу сюди!
 

Маша

50 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 42-65 років

Герман Гессе "Листья веются с древа..."

Листья веются с древа--
песни-- со снов согрева
веются, всё играя.
Многое уж на ме`ли;
помнь, как впервой мы пели
нежные гимны рая.
Смертны и мы, и песня--
век ли звучать: треснет,
лом унесёт с ветром..
Цветики ,мотылёчки,
вечной весны почки--
сходны в одном: смертны.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы heart rose
см. перевод Юрия Куимова
http://www.stihi.ru/2010/10/20/3141


Blaetter wehen von Baume,
Lieder vom Lebenstraume
Wehen spielend dahin;
Vieles ist untergegangen,
Seit wir zuerst sie sangen,
Zaertliche Melodien.

Sterblich sind auch die Lieder,
Keines toent ewig wieder,
Alle verweht der Wind:
Blumen und Schmetterlinge,
Die unvergaengliche Dinge
Fluechtliges Gleichnis sind.

H. Hesse

4

Останні статті

Коментарі