Джордж Сантаяна "Сонет V"
- 02.09.10, 20:18
Увижу ль нынче сон вчерашний свой,--
В них тема вечно вертится одна:
из жизней двух какую звать мне сном?
Что суету творит? Что грёз полна?
Должна велик-побудка рассудить,
коль чарам миражей не властна та
и да сольются сны и суета
одной рекою в море, где лишь дни.
Пусть снится сон, я знаю назубок,
что пробужденье-- полночи чуток,
не ведая, мечта пробиться ль ладна
сквозь гущу рая или пекло ада.
Хотел бы знать, но ведаю одно:
сон-- правда, ведь живу я сном.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Sonnet V
Dreamt I today the dream of yesternight,
Sleep ever feigning one evolving theme -
Of my two lives which should I call the dream?
Which action vanity? Which vision sight?
Some greater waking must pronounce aright,
If aught abides still of the things that seem,
And with both currents swell the flooded stream
Into an ocean infinite of light.
Even such a dream I dream, and know full well
My waking passes like a midnight spell,
But know not if my dreaming could break through
Into the deeps of heaven and of hell.
I know but this of all I would I knew:
Truth is a dream, unless my dream is true.
George Santayana
Коментарі