хочу сюди!
 

Марина

47 років, овен, познайомиться з хлопцем у віці 40-50 років

Джеймс Джойс "Когда всё в мире почивает..."

В тот час, когда всё в мире почивает,
о, одинокий зрителе небес,
в ночи ты ль слышишь ветра шорох, песнь
к Любви тех арф, что вместе отворяют
врата Заре неяркой на насест?

Когда всё в мире почивает, слышишь
лишь ты один арф многострунный лад
к Любви, что Зорьке воли не дала,
а ветер струнам свой ответ колышет,
покуда ночь уйдёт потише?

Незримы, арфы, для Любви играйте,
чей путь всё небо заревом окатит
в тот час , когда ,легки`, лучи играют,
музы`ка сладкая в эфире тает
касаясь и земного края.

перевод с английского Терджимана Кырымлы heart rose


At that hour when all things have repose,
O lonely watcher of the skies,
Do you hear the night wind and the sighs
Of harps playing unto Love to unclose
The pale gates of sunrise?

When all things repose do you alone
Awake to hear the sweet harps play
To Love before him on his way,
And the night wind answering to antiphon
Till night is overgone?
 
Play on, invisible harps, unto Love,
Whose way in heaven is aglow
At that hour when soft lights come and go,
Soft sweet music in the air above
And in the earth below.

James Joyce

1

Останні статті

Коментарі

Гість: Хозяин (С)

15.08.10, 19:52

нехачу, аблом