Х.Р.Хименес "Ничто"
- 27.05.09, 21:54
Выской мысли башню крепостную
в твоей глуши я выстрою на взгорье,
и сердце с высоты осветит море,
багряной пеной волны коронуя.
Я сам затеплю искру золотую,
в моих потёмках сам зажгу я зори,
в себе самом, единственной опоре,
обтетший мир... А будь это впустую?
Ничем, ничем!... И сердце, остывая,
пойдёт ко дну, и крепостные своды,
холодные, застынут нелюдимо...
Ты- это ты, весна! Душа живая,
ты воздух и огонь, земля и воды!
...а я лишь мысль и ничего не помню...
Перевод А.Гелескула
Тебя покинув, стану башней гордой
божественной своей, высокой мысли,
кровавым сердцем буду видеть с выси
пурпурное, моё родное море,
зарю из личных те`ней сфабрикую,
укрою лиру от пустого ветра,
обряшу пропитанье в этих недрах...
и всё! увы!... и ничего не будет.
Да, ничего, ничто! А если с краю
низвергну сердце волнам, воли вместо
возникнет мир- одна пустая башня.
Ведь ты равна себе, весна людская:
земля, эфир, вода, все вместе,
а я- лишь мыслей одиноких брашно.
Перевод с испанского Терджимана Кырымлы
Коментарі
Elmiria
127.05.09, 22:15
Ничего не впустую , всё зачем-то и для чего-то , для кого-то... просто результат не всегда бывает очевиден.
Гість: Изотоп
229.05.09, 16:00
Хименес использует слово "душа"? Ницше старался его избегать