Интересные факты о сказках и сказочниках
- 24.08.15, 04:49
1. По одной из версий, известная отрицательная героиня многих русских сказок Баба-яга произошла, от восточного слова Бабай-ага или злой господин.
2. В немецком городе Швальм, где Братья Гримм написали свою историю про Красную Шапочку, есть памятник Красной Шапочке и Серому Волку. А ещё здесь есть очень интересная традиция: все девушки на праздники носят красные шапочки, а юноши – маски волков.
3. Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом, который придумывал невероятные истории о своих похождениях.
4. У Диснея фильм про Русалочку заканчивается пышной свадьбой Ариэль и Эрика. В оригинальной версии бедное дитя прыгает в море и умирает, превратившись в морскую пену.
5. Нетленные мощи Ильи Муромца хранятся в Дальних пещерах Киево-Печерской лавры (Киев). Былинный богатырь был реальным человеком – кстати, вполне обычного роста.
6. Джеймс Барри создал образ Питера Пэна — мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери.
7. В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира — это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, скорее всего, потому, что слово «пантера» — женского рода.
8. Основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена».
9. Винни-Пух получил первую часть своего имени от одной из реальных игрушек Кристофера Робина, сына писателя Милна. Игрушка же была названа в честь медведицы лондонского зоопарка по имени Виннипег, которая попала туда из Канады. Вторая часть — Пух — была позаимствована от имени лебедя знакомых семьи Милнов
10. Во времена Ричарда III в графстве Чешир жил лесничий Кэтерлинг, который свирепо ухмылялся, когда ему удавалось поймать браконьера. Говорят, он и стал прототипом Чеширского кота.
11. Александр Волков, автор «Волшебник изумрудного города» и многих других сказок о Волшебной стране, в молодости изучал английский язык и для тренировки переводил английскую сказку «Мудрец из страны Оз». Перевод оказался настолько удачным, что Волков начал сам придумывать новые истории этой серии.
12. Существует английская народная сказка, в которой главного героя зовут Джонни-пончик. Это аналог русского Колобка. А самым распространенным «коллегой» Колобка можно назвать Пряничного (Имбирного) человечка из США.
13. Если взять 200 сказок братьев Гримм, можно заметить странную тенденцию – женщины в них ведут себя гораздо хуже, чем мужчины…
2. В немецком городе Швальм, где Братья Гримм написали свою историю про Красную Шапочку, есть памятник Красной Шапочке и Серому Волку. А ещё здесь есть очень интересная традиция: все девушки на праздники носят красные шапочки, а юноши – маски волков.
3. Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом, который придумывал невероятные истории о своих похождениях.
4. У Диснея фильм про Русалочку заканчивается пышной свадьбой Ариэль и Эрика. В оригинальной версии бедное дитя прыгает в море и умирает, превратившись в морскую пену.
5. Нетленные мощи Ильи Муромца хранятся в Дальних пещерах Киево-Печерской лавры (Киев). Былинный богатырь был реальным человеком – кстати, вполне обычного роста.
6. Джеймс Барри создал образ Питера Пэна — мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери.
7. В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира — это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, скорее всего, потому, что слово «пантера» — женского рода.
8. Основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена».
9. Винни-Пух получил первую часть своего имени от одной из реальных игрушек Кристофера Робина, сына писателя Милна. Игрушка же была названа в честь медведицы лондонского зоопарка по имени Виннипег, которая попала туда из Канады. Вторая часть — Пух — была позаимствована от имени лебедя знакомых семьи Милнов
10. Во времена Ричарда III в графстве Чешир жил лесничий Кэтерлинг, который свирепо ухмылялся, когда ему удавалось поймать браконьера. Говорят, он и стал прототипом Чеширского кота.
11. Александр Волков, автор «Волшебник изумрудного города» и многих других сказок о Волшебной стране, в молодости изучал английский язык и для тренировки переводил английскую сказку «Мудрец из страны Оз». Перевод оказался настолько удачным, что Волков начал сам придумывать новые истории этой серии.
12. Существует английская народная сказка, в которой главного героя зовут Джонни-пончик. Это аналог русского Колобка. А самым распространенным «коллегой» Колобка можно назвать Пряничного (Имбирного) человечка из США.
13. Если взять 200 сказок братьев Гримм, можно заметить странную тенденцию – женщины в них ведут себя гораздо хуже, чем мужчины…
4
Коментарі
Донжон
124.08.15, 08:12
Тока "Красную шапочку" Шарль Перро написал, а Гриммы уже потом переписали
Я-Лёля
224.08.15, 08:39
п. 13 - .... говорит о том , что братья Гримм не любили женщин ! ... они что были не традиционной ориентации ? !!! .... Фи, извращенцы!
Анна-Марія
324.08.15, 09:03Відповідь на 1 від Донжон
взагалі то це народна казка, оброблена письменниками.
Анна-Марія
424.08.15, 09:08Відповідь на 1 від Донжон
Ілля Муромець не з того Мурома, що в Росії, а з містечка Моровійськ з-під Чернігова. Взагалі київський цикл билин (де крім багатирів діє київський князь Володимир) був нахабно вкрадений нашими бувшими північними "братами" і виданий за свій. У них теж є билини, північного циклу, але не про Муромця і Володимира. Дійшло до того, що в 20 столітті з подачі академіка Ліхачова стали замість Київська Русь вживати Древняя Русь. Отакі "брати" в нас були.
Гість: DANAH
524.08.15, 19:15
Зато мы все или красивые и добрые или умные
Гість: DANAH
624.08.15, 19:16Відповідь на 4 від Анна-Марія
Вы , наверное, часто болеете
Анна-Марія
724.08.15, 19:21Відповідь на 6 від Гість: DANAH
це Ви по собі судите?
Гість: DANAH
824.08.15, 19:33Відповідь на 7 від Анна-Марія
Не. Я иногда читаю то, что Вы пишете
Донжон
925.08.15, 03:29Відповідь на 4 від Анна-Марія
Это что за измышления?
1. Термин "Киевская Русь" не самоназвание, а именно что термин, введённый поздними историками.
2. Какое отношение к сказкам имеют Ваши семейные разборки с "братами"?
Донжон
1025.08.15, 03:30Відповідь на 3 від Анна-Марія
Я и говорю "написал", а не "сочинил"