От даремно ви не читаєте любовні романи
- 24.10.16, 11:00
Просто для посміятися - понеділок, все таки...
Підбірка фраз із іноземних жіночих романів, перекладених російською. Перекладацькі ляпи, але дуууже смішні. Знаючи, що ви всі маєте багату уяву, думаю, що і вас теж посмішать ці фразочки. Я, спочатку, трохи намагалася дещо коментувати, але від сміху покинула цю невдячну справу. Тому - додумуйте самі!
“Он стал подниматься по лестнице, прижавшись к ней губами“ - як він ішов, притиснувши губи до сходинок????
“Джейк встал на колени, стягивая с нее джинсы и открыл ей восхитительный вид на залив...“ - уявіть, чим саме вона зі стягнутих джинсів почала дивитися на затоку
“Слезы струились у нее по щекам, а глаза пылали гневом. Лаура решительно стряхнула их с лица… “ – хоррор!!!! стряхнула очі з лиця! Оце сила волі!!!!
“Ах эта его загорелая кожа! А это тело в гладком панцире бицепсов, трицепсов и других мужских мышц!..“ - а жіночі м’язи як називаються? )))
“Чейз схватил ее за руку.
И тут же что-то теплое заструилось между ними...“ -
без коментарів...
“Не поворачиваясь, он
оглянулся...“ – сова???
“Чего она хочет? - подумал
он - просто секса, или чего-то более глубокого?...“ – цікаво, правда?
куди ж вже глибше???
“После этого, Селина
только стонала, больше не напрягая свой мозг... “ – а раніше напрягала?
“Ты, должно быть, устал с дороги, Трэвис? – сказала
Энни, - Почему бы тебе не прогуляться?..“ – яка
турбота… втомився? іди гуляти!!!!
“От его мужского запаха у
Линды поджались пальцы на ногах... “ - йпрст, жах, та що ж там у нього за
запах такий???
“В его поцелуях не было
никакой неуверенности. Он точно знал, как найти ее губы.“ – снайпер?
“Водительская дверь открылась, и оттуда неторопливо выбрался человек – сначала выбросил левую ногу, потом правую, потом поднялся во весь рост.“ - термінатор-лего на відпочинку
“Всего за два дня она влюбилась в него с первого взгляда.“ - спрінтерша
“Голубые глаза двигались по ее лицу.“ – сподіваюсь, хоч не надто швидко двигалися….
“Две родинки возле правого девичьего виска весело прыгнули в сторону...“ – висок залишився на місці
“Его лицо, подвижное, как гуттаперчевый мальчик, медленно склонилось к ней...“ – уяввила цього кривляку????
“Его пенис дергался, как душ, брошенный в пустую ванну.“ - і всіх навкруги заляпав))))))
“Его пронзительный взгляд спер в ее зобу дыханье.“ – це про неї Дзідзьо співає: тая людина є птахоподібнааа
“Ее длинные ноги впадали в высокий тяжелый зад.“ – а шо? така собі модель….
“Курносый нос плавно переходил в лебединую шею.“- навіть важко уявити таку людину, у якої ніс зразу переходить в шию.
“Ее соски стали такими твердыми, что до боли пронзали его грудь.“ - боляче йому, бідненькому
“Ее фигура была самой обычной, женской: по бокам два выпуклых бугра, а в середине - вогнутой.“ – нормальна женцька фігура. Нє?
“Когда она вернулась обратно, он по-прежнему сидел вокруг столба.“ - тут я вже реально плАчу від сміху і далі коментувати вже не можу.
“Коул услышал сдавленные звуки и понял, что брат и сестра обнялись.“
“Лиз пищала, как влажный каучук.“
“На вид ему можно было дать, а можно было и не давать...“
“Нет, Джон, нет! - закричала Мэри, скидывая мешавшие бежать шпилькованые туфли.“
“Ноги, довольно мурлыкая, сами вели её к нему...“
“Обожаю твой рот. Как мне его не хватало, - горячо зашептал Джейсон. - Отдай мне его насовсем.“
“Одним мощным толчком он вошел в нее, и она застонала, восхищенная его точностью.“
“Он даже и не догадывался, что в то время, как он уплетал мясистый бифштекс с кровью, в чреве женызарождалась новая жизнь.“
“Он медленно стоял посреди зала и смотрел прямо на нее...“
“Он наблюдал, как у нее в голове вращаются шарики, и решил помочь.“
“Он разделся наголо и медленно подошел к ней.“
“Он сжал ее виски, чуть растянув глаза, и прошептал: “Ты прекрасна...“. В его шепоте ей чудился хриплый клекот орла и раскаты далекого грома - гроза далека, но неизбежна“
“Он уверенно положил ее на кровать, прижав ее в позу цыплят табака.“
“Она лежала поперек кровати, а из под тонкой простыни эротично возвышались ее половые органы...“
“Она почувствовала слезы в носу и в горле.“
“Она превратилась в одну-единственную огромную мурашку и сказала “Да“.“
“Она расплакалась и отвела душу в материнские колени.“
“Она так испугалась, что бpосилась в обмоpок.“
“Она так мечтала стать его единственной, его верной, единоутробной супругой.“
“Она уже чувствовала какое-то чувство, но до настоящей любви еще было плыть и плыть мелким шагом.“
“Она эротично поглаживала бокал большими пальцами левой руки.“
“Она, превозмогая страх и стыд, взобралась на его бескрайнюю волосатую плоть...“
“Пара незнакомцев гурьбой направилась к ней.“
“По спине сразу ее узнать было трудновато, если она и выделялась чем-то от других женщин, то не со спины, а с передних грудей.“
“При своем половом возбуждении она вдруг почувствовала, как в тазу становится тепло.“
“Продрав глаза, Мэри обнаружила, что лежит, обмотавшись вокруг Райта.“
“С непривычки ей никак не получалось привыкнуть, что кто-то видит ее голой.“
“Сердце ее сжалось, выходя в прихожую.“
“Схватив его за запястье, Эми оторвала его руку.“
“У нее были голубые глаза и осиновая талия.“
“У них было все: и глубокие вздохи, и закатанные глаза...“
“Улыбка, словно маска, закрыла ей лицо.“
“Черт бы его побрал, он даже мундир не удосужился
надеть! Явился в кабинет
к полковнику в половине
одиннадцатого утра в бальном платье!“
“Четыре месяца я не снимал штаны. Просто повода не было.“
“Читая роман и представляя себя на месте героини, она чувствовала, как волосы стынут в ее жилах!“
“Эми перешла к обследованию пульсирующего сгустка мускулов между его ногами.“
Джон и Мэри никогда не встречались. Они были как две колибри, которые тоже никогда не встречались.
Надев рубашку и красивые брюки с расстегнутым воротником, он вышел из дома.
ну і картинко!
Кажуть, з коньяком легше читати будь-який літературний шедевр
Коментарі
Аndrey_app
124.10.16, 11:05
хорошо что я их не читаю
Гість: Vokbuz
224.10.16, 11:06
как две колибри )))
Rujebok@
324.10.16, 11:07
після "восхитительный вид на залив"
я боюсь дальше читати
Rujebok@
424.10.16, 11:08
“На вид ему можно было дать, а можно было и не давать...“ це як?
Ми Ла
524.10.16, 11:10Відповідь на 1 від Аndrey_app
погано, що не читаєш. Інакше б ти знав про таку фразу: если ты не согласишься выйти за меня замуж, я наложу себе в руки
Ми Ла
624.10.16, 11:10Відповідь на 2 від Гість: Vokbuz
які теж не зустрічалися
Гість: Vokbuz
724.10.16, 11:11Відповідь на 4 від Rujebok@
поставили на вид ( последнее китайские ) в следующий раз спросят как с понимающего ) .как жеж ещё .
Ми Ла
824.10.16, 11:11Відповідь на 4 від Rujebok@
два рази дать, а раз не дать, для контрасту
Гість: Vokbuz
924.10.16, 11:11Відповідь на 6 від Ми Ла
угу ... дистанционный вебмастер ).
ёlkа
1024.10.16, 11:13
брюки с расстёгнутым воротником извращенец шоли?