хочу сюди!
 

Киев

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 42-53 років

Еще немного приколов над фототерминами

  • 03.12.08, 16:57
Форумное: краткий словарик фотографических терминов

Шыдевр: 1. Фоторабота, собравшая не менее 20 восторженных отзывов на
каком-либо фотосайте и удостоенная массового обсуждения на форуме оного
сайта. 2. Тайная кнопка на любом фотоаппарате, коварно замаскированная
производителем от взглядов любителей. Иногда может быть нажата
случайно.

Зум: изобретение стеснительных фотографов, при съемке ню не решающихся
подойти и поближе рассмотреть детали модели. ("Люблю тебя беззумно!" –
не желая приблизить)

USM, HSM и т.п: приспособление на объективе, позволяющее получить нерезкие фотографии даже при идеальной работе автофокуса.

Кроп: технический прием ленивых фотографов; позволяет, например,
сфотографировать один раз трибуну стадиона, а потом ежедневно в течение
года вывешивать на фотосайтах характерные портреты.

Горизонт: воображаемая прямая, проходящая строго параллельно краю
монитора наблюдателя. "Горизонт завален" – универсальный отзыв на
фотографию нелюбимого автора, которого хочется поругать, а повода нет.

ХВ: художественное виньетирование, прием обработки фотографии,
имитирующий взгляд пьяного матроса из темного кубрика в иллюминатор
качающегося судна.

Ню: аналог слова "Ку" для фотографов мужского пола. Характеризует
отношения с фотомоделью. Может варьироваться от неуверенного "Нюююю..."
и вопросительного "Ню?" до жизнеутверждающего "Ню!"

ЧБ: художественный прием ностальгирующих по серебряному веку
фотографии. Также применяется при болезненном цвете лица модели или
неумении фотографа настроить ББ (см.)

ББ: баланс белого от желтого до синего, иногда зеленого или
фиолетового. В простых случаях настраивается аппаратом автоматически, в
сложных – фотографом, до момента: "Да фиг с ним, в ЧБ (см.) переведу".

Рав (англ. RAW): формат цифрового кадра, внушающий новичкам трепет и
уважение к гуру ("снимает только в рав!"), лоббируется производителями
жестких дисков и DVD-болванок.

Пленэр: красивое иностранное слово, употребляется фотографами-мужчинами
для объяснения женам, куда это он потащился на весь день в выходной с
фотоаппаратом и тремя бутылками водки.

Бленда: кусок дешевого пластика, рассылаемый купившимся на спам
"Enlarge your lens". Прибавляет фотографу весомость в собственных
глазах и привлекательность в кругу моделей.

Пересвет: отсутствие деталей в светлых частях изображения; происходит
по легенде от последнего удивленного вскрика монголо-татара Челубея,
получившего палицей в лоб.

ФФ: от англ full frame – презрительное фырканье фотографов, потративших
немеряное количество денег на дорогую камеру в сторону других
фотографов, потративших вдвое-втрое меньше. Служит оправданием
собственному финансовому безрассудству.

Фата-моргана: часто моргающая невеста.

Кропнутая модель: красивая фотогеничная девушка маленького роста.

Добавил Андрей Потапенко
5

Коментарі

анонім

13.12.08, 17:08

    24.12.08, 07:48

      34.12.08, 11:50

        Гість: olte

        44.12.08, 12:25

          Гість: Оля Ч

          55.12.08, 16:54