Тема дубляжа фильмов на украинский язык в комментариях МИД РФ
- 24.01.08, 11:32
Тема дублирования иностранных фильмов на украинский язык муссировалась блогерами достаточно долго, но безуспешно. К дискуссии подключился Российский МИД
Полный текст: здесь
5
Коментарі
Mamay_
124.01.08, 11:40
Та запарили: вони самі не ратифікували хартію.
На*, Ви люб"язний знов про це?
Гість: pivolub
224.01.08, 11:40
Долбо%бынах... По их логике, украинские субтитры под русский звуковой ряд - пипец, какое нарушение... Да мы им, падлам, еще Кубань припомним...
DrEgor
324.01.08, 11:54
IMHO - говорить должны на украинском... на руссом субтитры... "дабы не ущемлять права..."
а то шозахер в своей стране нельзя фильм на своем языке услышать!
Ветер города
424.01.08, 11:55
я б это шовинизмом назвал...
Aurweda
524.01.08, 12:08
нехай ідуть в ЖОПУ
В себе на батьківщині я ще буду думать чи не ображу я якогось козла?
У всіх країнах телебачення на національній мові, в Росії в тому числі...
Якого хрена до нас чіплятися???
Грымза
624.01.08, 12:21
Гы, а я как раз и дублирую кино с русскАгА да иноземного на украинский. Если отбросить все предубеждения, то "Гарри Поттер", например, на украинском озвучен гораздо интереснее и профессиональнее, чем на русском. И это не только мое мнение.
Hudson Hawk
724.01.08, 12:44
Да, РФ (кремль) озабочена давно! Вот и лезут со своей заботой во все дыры!
Hudson Hawk
824.01.08, 12:46Відповідь на 6 від Грымза
А как посмели фильм "Гарри Поттер" дублировать на русский язык! Давайте МИДу РФ выскажем свою ОЗАБОЧЕННОСТЬ!
Грымза
924.01.08, 12:48Відповідь на 8 від Hudson Hawk
При чем очень озабоченную озабоченность их озабоченностью.
Hudson Hawk
1024.01.08, 12:48Відповідь на 2 від Гість: pivolub
Где говорят к стати на украинском языке!