хочу сюди!
 

Татьяна

57 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 55-58 років

Трупы. Чигирин

Круты это Трупы. С них заживо содрана кожа. Городам смерть-- пребудьте вы, музеи и церкви. Чтоб не выделяться, я опустил уголки улыбки, я научился старательно принюхиваться. В сердце Батурина жируют козы,  он наша столица, бывшая. Скелеты, черепа... Пчела проще любого быдла: ухода меньше, взятка слаще. Бортник одинок и свят. Скотнику приходится попотеть, особенно-- с молодыми; ульи, они отрада старых инвалидов. Божок смерти гОпнотизирует ещё живых. Чигирин, Чингисхан пили опий, пилили предателей. rose heart

3

Коментарі

119.12.10, 12:00

что курил ??

    219.12.10, 12:04Відповідь на 1 від LeoLine

    Ничего не курю.

      319.12.10, 12:06Відповідь на 2 від Терджиман-666

      понятно, уже обкуренный по полной

        Гість: Эхинопс

        419.12.10, 12:18Відповідь на 2 від Терджиман-666

        Нас жуёшь:

          519.12.10, 13:17

          трупы. точно
          няма Бацьки

            619.12.10, 14:51Відповідь на 3 від LeoLine

            Если вас задело стихотворение, откликнитесь стихотворением. Переходя на личности, вы демонстрируете прежде всего свой уровень культуры.

              719.12.10, 14:58Відповідь на 6 від Терджиман-666

              ПАДЛО
              Чи пам'ятаєте той жах, моя кохана,
              Як літнього, жаркого дня
              В яру, між скелями, де трав'яна поляна,
              Ми вздріли здохлого коня.

              Як та повійниця, падлятина лежала,
              Задерши ноги догори,
              І черево гидке цинічно відкривала,
              Немов казала: на, бери!

              А сонце пражило, неначе купу трути
              Спалити прагнуло дотла,
              І все частинами Природі повернути,
              Що в цілості вона дала.

              Дивились небеса на вишкірені зуби,
              Немов на білиіі цвіт в траві;
              Гатило в ніздрі нас
              таке смердіння грубе,
              Що ви зостались ледь живі.

              З гнилого живота, покритого мухвою,
              Виходили черви полки
              І розтікалися лавиною живою
              По шматах плоті хробаки.

              Все те здіймалося, спадало і кишіло,
              Само в собі текло й повзло,
              Так, наче інідихом напнуте гнійне тіло
              Пом

                819.12.10, 14:59Відповідь на 6 від Терджиман-666

                Все те здіймалося, спадало і кишіло,
                Само в собі текло й повзло,
                Так, наче інідихом напнуте гнійне тіло
                Помножувалося й жило.

                А світ мелодії твориві —
                десь линув знову
                Падучої води мотив,
                Чи хтось там од зерна одвіював полову,
                Ритмічно віялку крутив.

                Зникали обриси, як маревіння кволі,
                Як начерки на полотні,
                Мазки, що гі митець завершує, поволі,
                Та кільки в спомині чи в сні.

                З за скель дивилася на нас тривожна птиця,
                Чекала, хижа і метка,
                Щоб знову підійти до падла й поживиться,
                Обдерти м'ясо з кістяка.

                О! Станете ж і ви колись, моя кохана,
                Мій ангеле і світе мій,
                Як ця падлятина, як ця заразна рана,
                Як цей стліваючий погній!

                Після останнього причастя, моя мила,
                Під володіннями трави,
                Коли поглинє вас безжалісн

                  919.12.10, 15:00Відповідь на 6 від Терджиман-666

                  Після останнього причастя, моя мила,
                  Під володіннями трави,
                  Коли поглинє вас безжалісна могила,
                  Такою будете і ви!

                  Красо, скажіть тоді черві, що підло рине
                  З цілунками па нашу грудь,
                  Що ваші форми я зберіг, моя богине,
                  Зберіг мого кохання суть!

                    1019.12.10, 15:01Відповідь на 6 від Терджиман-666

                    Шарль Бодлер
                    З книги "Квіти зла"