Японо-азбука
- 14.10.09, 19:40
Японская транслитерация (очень и очень приближенно).
А - ка
Б - зу
В - ру
Г - жи (джи)
Д - те
Е (Э) - ку
Ж - зу
З - з
И - ки
К - ме
Л - та
М - рин
Н - то
О - мо
П - но
Р - ши
С - ари
Т - чи
У (Ю) - до
Ф - лу
Х - ри
Ц - ми (или чиарику)
Ч - мири
Ш (Щ) - аририку
Я - зука
Транслитерация японского языка латинскими буквами называется ромадзи и встречается в японских текстах редко. А транслитерация русскими буквами и вовсе отсутствует. потребляется в учебниках японского языка для иностранцев, в словарях, на железнодорожных и уличных указателях. Японские названия и имена записываются с помощью ромадзи, чтобы их могли прочесть иностранцы: например, в паспортах или визитных карточках. При помощи ромадзи записываются некоторые аббревиатуры иностранного происхождения, например DVD или NATO. Широкое применение ромадзи имеет в области компьютерной техники: например, на клавиатурах часто применяется метод ввода (IME) каны через ромадзи.
Попробуйте написать как звучало бы ваше имя на японском. А ФИО целиком? Слабо?
Коментарі
Sumna_Olesya
114.10.09, 19:54
Мотакуаризука - відчула себе крутою байкеркою.
N 47-ий
214.10.09, 21:42Відповідь на 1 від Sumna_Olesya
Милый_демон
323.11.09, 18:11
Катокааричикаарикизука ...Или просто Токааричикаарикизука))))
неплохо, неплохо...