МИД У: работа над переводом САс ЕС ещё не закончена!
- 29.10.13, 19:51
http://news2000.com.ua/news/sobytija/v-ukraine/238412 Ну и ну! Что же мы подписываем? Большинство евроинтеграторов в ВР его и в глаза не видывали, а туда же!
11
Коментарі
Гість: Шляпник
130.10.13, 09:24
Как - что?! Документы... впрочем, как всегда. Шо индейцы, шо укры - дикие люди ж...
Гість: СначалаСорила
230.10.13, 10:45
Ну ничего себе! Подписывать собираемся даже не зная условий? Кстати по ссылке уже текст недоступен(выдает, что сброшен)
Гість: Комендор
330.10.13, 12:33
Опал58
430.10.13, 17:18Відповідь на 2 від Гість: СначалаСорила
А им зачем? Какая им разница, что там написано? Главное, интегрироваться, оторваться и скреститься, дабы спасти Европу. Спасатели хреновы, а вдруг им Нобеля вручат за спасение блудницы Европы.
Опал58
530.10.13, 20:51
Все как у поляков: "В мае 89 года идёт к Геремеку. Геремек признаёт, что не имеет ни малейшего представления об экономике. Едут к Куроню на Жолибож. Куронь не знает английского, поэтому приглашают Липтона, который работает в Международном валютном фонде, и одновременно в редакции «Газеты Выборчей». Куронь повторяет, что всё, наверное, выйдет и поручает Саксу разработку программы. Едут в «Газету Выборчу», где есть компьютер, и до утра Липтон с Саксом разрабатывают программу. Бегут к Михнику, который также признаётся, что не имеет ни малейшего понятия об экономике. Но решает написать статью: «Ваш президент, наш премьер» и обязать правительство приступить к реализации программы." http://blog.i.ua/user/1047696/1300477/#advA_advC_1300477_19819506
fontain
631.10.13, 22:04
Я читала в инете, что перевод сделан не профессионально один и тот же термин в разных пунктах соглашения переводится разными словами, имеющими различное смысловое значение
eksi
71.11.13, 13:30
Перефразируя - "Я Соглашение не читал, но одобряю".