Кино по украински - за и против...
- 21.02.08, 14:15
Так!
Ставлю на голосование: кто за полный дубляж буржуйских фильмов на украинском? (Дубляж - полная замена иностранной речи на речь отечественных актеров)
Я живу здесь 20 лет, по профессии я вынужден говорить на украинском, говорю гораздо лучше чем многие политики и просто сами украинцы, но не хочу и не желаю смотреть Ироннию судьбы в таком варианте!
Политика, новости экономика, Леся Украинка - это пожалуйста, пусть говорят на щирой ридной муве!
НО КИНО ПРОШУ НЕ ТРОГАТЬ!!!
6
Коментарі
анонім
121.02.08, 14:27
есть фильмы, которые на украинском намного прикольнее слышать, чем на русском
Князь Вован
221.02.08, 14:28
Не трогать!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Топ ты Га
321.02.08, 14:28
Русскоязычные фильмы переводить на украинский - полный бред!
Гість: Alex)Bel
421.02.08, 14:29Відповідь на 3 від Топ ты Га
Полный бред сделали с показом фильма "Я-легенда"
Гість: Kilim
521.02.08, 14:30
мне тоже кажеться, что русскоязычные не стоит - русский язык тоже полен всяких приколов, которые не переводяться, да и воспринимаеться тяжело. а вот иностранные - было бы неплохо. а еще мультфильмы на украинсокм- на номральном украинском - вообще редкость.
Fenja
621.02.08, 14:30Відповідь на 1 від анонім
Пусть русскоязычные изначально фильмы не трогают.
Но фильмы зарубежные (помимо России) пусть дублируют на украинском.
Топ ты Га
721.02.08, 14:31Відповідь на 4 від Гість: Alex)Bel
не знаю в кинотеатре не смотрел...
Fenja
821.02.08, 14:31Відповідь на 1 від анонім
Ой, прости, случайно на "ответ" нажала
Simply Red
921.02.08, 14:33
Вот в Бельгии этот вопрос хорошо решили - пускают титры, причем на 2х языках: нидерландский и французский (оба госуд.). И ноу проблем!
kong
1021.02.08, 14:33
burzhuyskie perevodim, russkie dazhe v obrazovatelnih tselyah lutshe ostavity na ruskom, a vobshe horosho by bilo na nekotorih kanalah i burzhuyskie po angliyski ostavity, kak v nekotorih stranah evropi, estestveno tozhe v obrazovatelnih tselyah