хочу сюди!
 

ГАЛИНА

59 років, терези, познайомиться з хлопцем у віці 60-70 років

Замітки з міткою «перевод песни»

In Your Eyes/В твоих глазах. (Kylie Minogue)

Kylie Minogue

In Your Eyes

 

В твоих глазах

What on earth am I meant to do
In this crowded place there is only you
Was gonna leave now I have to stay
You have taken my breath away

Is the world still spinning around
I don't feel like coming down

[Chorus:]
It's in your eyes
I can tell what you’re thinking
My heart is sinking too
It's no surprise
I've been watching you lately
I want to make it with you

Destiny has a funny way
When it comes and takes all your cares away
I can't think of a single thing
Other than what a beautiful state I'm in

Is the world still spinning around
I don't feel like coming down

[Chorus:]
It's in your eyes
I can tell what you’re thinking
My heart is sinking too
It's no surprise
I've been watching you lately
I want to make it with you

И что мне делать?
В этой толпе вижу лишь тебя,
Я хотела уйти, но теперь остаюсь,
От твоего взгляда у меня перехватывает дыхание…

Наша планета всё ещё вертится?
Потому что я притяжения, похоже, не чувствую…

[Припев:]
В твоих глазах
Я легко читаю твои мысли,
И удары моего сердца слабеют,
И неудивительно,
Что я наблюдаю за тобой,
Я хочу остаться с тобой.

Иногда судьба поступает забавно,
Когда берёт и лишает тебя забот.
И о  другом думать я не могу,
Как только о том, как же всё прекрасно…

Наша планета всё ещё вертится?
Потому что я притяжения, похоже, не чувствую…

[Припев:]
В твоих глазах
Я легко читаю твои мысли,
И удары моего сердца слабеют,
И неудивительно,
Что я наблюдаю за тобой,
Я хочу остаться с тобой.

Гарри Чапин - Кошка в колыбели (ТОР-100/030)

Песня "Cat's in the cradle" (Кошка в колыбели) была записана американским фолк-исполнителем Гарри Чапином (Harry Chapin) в 1974 году и достигла вершины хит-парада Billboard Hot 100.

Песня приобрела широкую популярность, звучала в фильмах и сериалах (Шрэк Третий, Симпсоны, Гриффины, Друзья, Клиника, До смерти, Будь проще!, Крошка Буш, Без ума от тебя, Фабрика рок-звёзд, Лагерь Лазло), кавер-версии песни исполнялись различными музыкантами (Johnny Cash, Ricky Skaggs, Nick Randall, Finn Kalvik, Ugly Kid Joe, Mandy Patinkin, DMC, Finn Kalvik).

Кошка в колыбели

На днях у меня родился сын
Он пришел в этот мир также как все
Но я спешил к самолетам, по счетам платил
Он сделал первый шаг, а я был вдали
Мой сын уже говорит, я и не знал
Но скоро он вырастет и сможет сказать
Я хочу стать таким как ты, пап
Ты знаешь я буду как ты

И кошка в колыбели и серебрянная ложка
Мальчик грустит - человек уже на Луне
А когда же ты прийдешь домой, папа
Я не знаю точно, но когда-нибудь
Мы вместе здорово проведем время, мой сын

На днях моему сыну исполнилось десять
Он сказал - Спасибо папа за шар, но давай поиграем
Научи меня кидать мяч, я пробубнил - Не сейчас
У меня много дел, может завтра
Сын ответил - Ну, ладно и ушел улыбаясь
Повторяя - Я хочу стать таким как ты, пап
Ты знаешь я буду как ты

И кошка в колыбели и серебрянная ложка
Мальчик грустит - человек уже на Луне
А когда же ты прийдешь домой, папа
Я не знаю точно, но когда-нибудь
Мы вместе здорово проведем время, мой сын

И вот на днях мой сын вернулся из колледжа
Что мне сказать - он уже мужчина
- Сын, я горжусь тобой, давай поговорим
Он потряс головой и ответил с улыбкой
- Ты не мог бы дать ключи от своего авто
Потом поболтаем, меня ждут друзья

И кошка в колыбели и серебрянная ложка
Мальчик грустит - человек уже на Луне
Когда же ты прийдешь домой, сын
Я не знаю точно, но когда-нибудь
Мы вместе здорово проведем время, отец

Я уже давно на пенсии, сын живет отдельно
На днях я позвонил ему
Сказал - Я бы хотел с тобой увидится
Он ответил - Я люблю тебя, папа,  было б время заехал
Видишь ли работа, заботы и младший простыл
Но я так рад тебя слышать, пап
Так было приятно с тобой поговорить

И как только он повесил трубку, я осознал
Что мой сын вырос таким же как я
Мой сын такой же как я

И кошка в колыбели и серебрянная ложка
Мальчик грустит - человек уже на Луне
Когда же ты прийдешь домой, сын
Я не знаю точно, но когда-нибудь
Мы вместе здорово проведем время, отец

You're Beautiful (Ты прекрасна). James Blunt

You're Beautiful

Ты прекрасна

My life is brilliant.
My love is pure.
I saw an angel.
Of that I'm sure.
She smiled at me on the subway.
She was with another man.
But I won't lose no sleep on that,
'Cause I've got a plan.


You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
I saw your face in a crowded place,
And I don't know what to do,
'Cause I'll never be with you.

Yeah, she caught my eye,
As we walked on by.
She could see from my face that I was,
Fucking [flying] high,
And I don't think that I'll see her again,
But we shared a moment that will last till the end.

You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
I saw your face in a crowded place,
And I don't know what to do,
'Cause I'll never be with you.
You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
There must be an angel with a smile on her face,
When she thought up that I should be with you.
But it's time to face the truth,
I will never be with you.

У меня замечательная жизнь.
Моя любовь чиста.
Я видел ангела,
Я уверен в этом.
Она улыбнулась мне в метро.
Она была с другим мужчиной.
Но я не собираюсь страдать от бессонницы,
Потому что у меня есть одно предположение.

Ты прекрасна. Ты прекрасна.
Ты прекрасна, это правда.
Я увидел твоё лицо в толпе
И теперь не знаю, что мне делать,
Потому что мне никогда не быть с тобой.

Да, она поймала мой взгляд,
Когда проходила мимо.
По моему лицу она поняла,
Что я был слишком очарован.
Я не думаю, что мы увидимся снова,
Но у нас есть одно мгновение, которое будет длиться вечно.

Ты прекрасна. Ты прекрасна.
Ты прекрасна, это правда.
Я увидел твоё лицо в толпе
И теперь не знаю, что мне делать,
Потому что мне никогда не быть с тобой.
Ты прекрасна. Ты прекрасна.
Ты прекрасна, это правда.
Должно быть, какой-то ангел улыбнулся,
Когда представил нас вместе.
Но пора взглянуть правде в глаза:
Нам никогда не быть вместе.

Мерл Трэвис - Шестнадцать тонн (ТОР-100/017)

Песню "Шестнадцать тонн" (Sixteen tons) исполнил в 1947 году Мерл Трэвис (Merle Travis). Эту песню знают многие, но вот ее название и смысл остается для большинства загадкой. "Sixteen tons" появилась еще в первой половине XX века, она повествует о нелегкой жизни шахтеров, точно описывая все неприятности, которые поджидали их в то время в США.

Огромное количество источников сообщает, что написал песню Мерл Трэвис в 1947 г. Однако если копнуть глубже, то обнаруживается большое количество весьма противоречивых и неожиданных фактов. К примеру, в книге "When Kentucky had no mining men" Джон Коэн пишет: "Когда я впервые встретил его (Джорджа Дэвиса) на радиостанции Хазарда в 1959 г., он колебался, делать ему запись или нет, потому что у него был весьма неудачный предыдущий опыт. Он утверждал, что сочинил "Sixteen tons" в 30-х годах, и считал, что Мерл Трэвис и Tennessee Ernie Ford нажились на его песне, немного изменив аккорды.

Согласно бывшему шахтеру Джорджу Дэвису, сначала "16 тонн" именовалась "Nine-to-ten-tons". Песня рассказывала о шахте, в которой применялась система под названием Clean-up. Это означало, что каждый был обязан убираться на своем рабочем месте, иначе можно было рассчитывать на увольнение. А теперь представьте, как может выглядеть участок, на котором шахтер проработал всю смену? Припев "16 тонн", остающийся неизменным во всех версиях, повествует о способе легко наживаться, использовавшемся компаниями. Особое негодование шахтеров вызывали магазины, принадлежавшие компаниям. Кстати, их называли "pluck-me", то есть "обмани меня". Во-первых, цены в них были намного выше, чем в независимых торгующих в розницу магазинах. Это объясняется тем, что монополия позволяла поднимать стоимость товаров настолько, насколько заблагорассудится. Во-вторых, вычет денег из зарплаты происходил еще до того, как рабочие ее получали. Ну и в третьих, они обязаны были покупать товары именно в "pluck-me". Получилось так, что ответственность за бюджет семьи была передана управляющему магазином. Более того, долги, в которых увязал шахтер благодаря этой системе, надежно привязывали его к нанимателю.

Согласно традиционной версии, в августе 1946 Мерлу Трэвису предложили написать несколько песен в стиле фолк. За одну ночь он сочинил три песни о жизни в Мюхленберг Каунти, угольных шахтах, где работал его отец. Одной из них была "Dark as a dungeon", а другая – "Sixteen tons".

Припев песни Мерл придумал благодаря письму, которое он получил от брата, горевавшего о смерти журналиста второй мировой войны Эрни Пайла. Он был убит во время сбора информации о бое в Тихом океане в 1945. Джон Трэвис писал: "Это похоже на работу в угольных шахтах. Ты добываешь 16 тонн, и что получаешь? Становишься на день старше и еще глубже увязаешь в долгах". Мерл также вспомнил замечание своего отца, который на вопрос соседей, как он поживает, отвечал: "Я не могу позволить себе умереть. Я задолжал свою душу магазину".

В 1947 "Sixteen tons" появилась на альбоме "Folk songs of the hills". Практически сразу по ее поводу начали возникать дискуссии, которые причиняли Трэвису немалые проблемы, ведь был как раз разгар холодной войны. Кто-то в правительстве решил, что песни, рассказывающие о несчастьях рабочих, а также "активисты" фолк-музыки потенциально опасны. Не имело никакого значения, что Мерл был настоящим американским патриотом. Кен Нельсон в поздние сороковые работал на радио в Чикаго, он вспоминал, как однажды агенты ФБР посоветовали станции не ставить в эфире запись Трэвиса. Они решили, что он симпатизирует коммунистам.

Tennessee Ernie Ford, похоже не знал, что на авторство песни претендовал и Джордж Дэвис. В интервью 1957 года он ясно дает понять, что сочинил "16 тонн" именно Мерл Трэвис: "Sixteen tons" была написана за 8 лет до того, как я ее исполнил. Я спел ее годы спустя (на радио), но она не стала популярной. Трэвис, написавший песню, поместил ее на альбом "Folk songs of the hills". Но и тогда не было никакой реакции". Затем Tennessee Ernie Ford и Мерл решили придать "Sixteen tons" современное звучание. В записи были использованы флейта, бас кларнет, труба, кларнет, барабаны, гитара, виброфон и фортепьяно. Результат их очень порадовал.

Звукозаписывающей компании Capitol песня понравилась, но никто не сказала Форду: "Мы рады, что ты принес ее, потому что люди наверняка раскупят миллион копий за 21 день". Они так не сказали, так как никто в здравом уме не мог знать, что произойдет". И они правда не могли этого знать. А случилось следующее. В октябре 55-го вышел сингл "You don't have to be a baby to cry", "Sixteen tons" была только би-сайдом. В Capitol все были уверены, что "Baby" станет хитом. Но совершенно неожиданно радиостанции по всей Америке начали ставить именно "16 тонн". За 11 дней было продано 400 000 синглов, а за 24 дня из магазинов исчез 1 миллион записей. "Sixteen tons" стал самым быстро раскупаемым синглом в истории Capitol. К 15 декабря продали уже 2 миллиона копий, и это сделало песню самым успешным синглом, который когда-либо был записан.

Нетрудно догадаться, что такую популярную песню за 50 лет перепевали не раз и не два. Tennessee Ernie Ford, The Platters, Стиви Уандер, Джонни Кэш, Weavers, Луи Армстронг, Поль Робсон, Adriano Celentano, Faith No More, Frank Zappa, Frankie Laine, Eric Burdon, Forever Plaid, Funk Como Le Gusta, Доктор Ватсон и многие другие сделали все, чтобы эта музыка оставалась вечной!

Шестнадцать тонн

Говорят из глины всех создал бог,
Но шахтер- забойщик есть плоть и кровь.
Плоть и кровь, под кожей кость,
Мозги слабы, зато крепок торс.

Ты шестнадцать тонн дай на гора!
А завтра шахта ждёт опять с утра.
Святой Петр уже в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.

Мне известно с детства, кем родился я
Кайло в руки дали , шахта ждёт меня.
В день шестнадцать тонн срубил угля,
А десятник крикнул мне: «Хреново, бля!»

Ты шестнадцать тонн дай на гора!
А завтра шахта ждёт опять с утра.
Святой Петр уже в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.

В дождь и холод утром появился я,
Забияка и драчун - мои имена
В тростнике я вырос, меня там львица воспитала,
Женщин нет на свете полюбить меня.

Ты шестнадцать тонн дай на гора!
А завтра шахта ждёт опять с утра.
Святой Петр уже в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.

Как увидишь, что иду я - убегай толпа,
А кто не успел , то тому труба!
Кулак как гиря, с ночи не допил,
Расправляюсь походя с тем, кто мне не мил.

Ты шестнадцать тонн дай на гора!
А завтра шахта ждёт опять с утра.
Святой Петр уже в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.



P.S. Да здравствует Первое мая!!!

Животные - Дом восходящего солнца (ТОР-100/011)

Несмотря на то что "House of the Rising Sun" (Дом восходящего солнца) считается песней группы The Animals (Животные), ее история началась задолго до появления на их альбоме 1964 года. Согласно книге "Our singing country" (1941) фольклориста Алана Ломакса, мелодия "Дома…" взята из традиционной английской баллады (примерно в XVII веке), а слова были написаны Джорджией Тернер и Бертом Мартином из Кентукки. Самая старая запись, известная на сегодняшний день, относится к 34 г. Ее сделали Кларенс Эшли и Гвен Фостер. Эшли говорил, что услышал "Дом…" от своей бабушки. С тех пор песню многие перепевали, хотя всемирную известность она принесла только Animals.

Существует множество вариантов песни, в которых значительно варьируется сюжет. Во всех вариантах герой повествует о том, как погубил свою жизнь в доме Восходящего Солнца, и предостерегает от такой судьбы; однако в разных вариантах это то женщина (в том числе в первоначальной фольклорной версии), то мужчина (в том числе в версии The Animals). Дом Восходящего Солнца одни понимают как публичный дом, другие как тюрьму, третьи как кабак или игорный дом. Некоторые участники снова сводят все к наркотикам: "Rising Sun" – это аллюзия китайской культуры, которая долгое время ассоциировалась с опиумом.

Книга "Offbeat New Orleans" утверждает, что Дом Восходящего Солнца действительно существовал между 1862 и 1874 годами. Бордель получил свое название благодаря хозяйке (Marianne LeSoleil Levant), ее фамилия переводится с французского как Восходящее Солнце. В народной версии песни главным персонажем была проститутка, пытавшаяся бежать из публичного дома, но Animals изменили ее на игрока, чтобы сделать "Дом…" более подходящим для радиоэфира. Кстати, это был один из первых экспериментов по смешению рок-ритмов и фолк-песни.

Также существует мнение, что на самом деле у композиции нет фольклорных корней и ее написал блюзмен Джош Уайт. Как бы то ни было, "оснащенная новым гитарным риффом и красивыми органными пассажами" песня "House of the Rising Sun" произвела фурор. Она достигла первого места в американских чартах в 64 г.

Количество каверов "House of the Rising Sun" превышает все разумные пределы. Только у меня их 67 штук, а по некоторым данным их число уже давно перевалило за сотню. Стоит обратить внимание на версии "Дома…" Нины Симоун (Nina Simone), Трэйси Чэпмэн (Tracy Chapman), Шинед О'Коннор (Sinead O'Connor).

Дом восходящего солнца

В Новом Орлеане есть место,
Называемое Дом Восходящего Солнца
Там закончилась жизнь многих ребят из бедных кварталов
И, видит бог, я знаю, что я - один из них.

Моя мама была швеей
Это она сшила мне новые голубые джинсы,
А мой отец был игроком
В Новом Орлеане

Пойми, все, что нужно игроку в жизни -
Чемодан и грузовичок,
А доволен он только тогда,
Когда вдребезги пьян

Мама, скажи своим детям
Не повторять моих ошибок,
Не прожигать жизнь в пороке и страданиях
В Доме Восходящего Солнца

Я стою одной ногой на платформе,
А второй на ступеньках вагона,
Я возвращаюсь в Новый Орлеан,
Чтобы вновь надеть на себя эти оковы

Знаешь, в Новом Орлеане есть место,
Называемое Дом Восходящего Солнца
Там закончилась жизнь многих ребят из бедных кварталов
И, видит бог, я знаю, что я - один из них.

Катящиеся Камни - Не могу получить удовлетворения (ТОР-100/007)

«(I Can’t Get No) Satisfaction» (Не могу получить удовлетворения) — песня группы The Rolling Stones ("Катящиеся камни" по песни Мадди Уотерса Like A Rolling Stone - Как «перекати-поле») . Авторы — Мик Джаггер и Кит Ричардс. Песня занимает ведущие места в списке лучших рок-песен всех времён журнала Rolling Stone и рейтинге канала VH1.

В мае 1965 года песня была впервые выпущена как сингл в США, а в июле была включена в американскую версию альбома «Out of Our Heads». Сингл позволил The Rolling Stones впервые подняться на первое место в американских чартах. В Великобритании сингл «(I Can't Get No) Satisfaction» вышел в августе 1965 и, благодаря ему, группа в четвёртый раз поднялась на вершину британских хит-парадов

Песня (I Can’t Get No) Satisfaction подняла  группу к суперзвезному статусу - ставший классикой гитарный рифф (изначально копировавший звучание духовой секции) дал ясно понять: Rolling Stones отделились от корней традиционного блюза и вышли на собственный путь развития. Песня стала «визитной карточкой» группы - эта острая и саркастичная песня покорила и американскую аудиторию, и с тех пор «Роллинг Стоунз», наряду с «Битлз» стали двумя ключевыми фигурами т.н. «британского вторжения» в поп-культуру США.

(Я не могу получить) Удовлетворение

Я не могу получить удовлетворения
Я не могу поднять настроенье
Но я пытаюсь, да я хочу
Я пытаюсь и пытаюсь
Но не могу, я не могу

Еду я в своём авто
Диктор шпарит мне по радио
Болтовня про это и то
Бесполезные сообщенья
Чтоб распалить мне воображенье
Но я не могу получить, о, нет, нет, нет
Эй, эй, эй, скажу я всем

Я не могу получить удовлетворения
Я не могу поднять настроенье
Но я пытаюсь, да я хочу
Я пытаюсь и пытаюсь
Но не могу, я не могу

Сел смотреть я раз Ти-Ви
Там советуют мне они
Чем стирать мои штаны
Не по нраву мне он
Почему не курит он
Те же сигареты, что и мы
Поднять как мне, о, нет, нет, нет
Эй, эй, эй, скажу я всем

Поднять как мне настроенье
Найти где мне развлеченье
Ведь я хочу, да я хочу
Да я хочу, да я хочу
Поднять как мне, поднять как мне

Я обьездил мир давно,
И я делал это, и я пел про то
Но всегда я искал её
Чтоб мне сказала
Только тебя жду я, вернись
И тебе лучше не найти
Я не могу получить, о, нет, нет, нет
Эй, эй, эй, скажу я всем

Я не могу, я не могу
Я не могу получить удовлетворения
Нет удовольствия, нет настроенья
Нет удовлетворения

Бит-Жучки - Вчера (ТОР-100/003)

"Yesterday" (англ. вчера) — песня группы The Beatles. Вышла на альбоме Help! («На помощь!») в августе 1965 года. Сочинена Полом Маккартни. Одна из самых популярных и известных песен в мире.

Пол Маккартни утверждает, что мелодия песни пришла к нему во сне, и проснувшись, он был уверен, что просто раньше где-то слышал эту мелодию, а не сочинил её. Первый текст, наскоро придуманный на мелодию, был «Scrambled eggs, Oh, my baby how I love your legs…» («Яичница-болтушка, о, милая моя, как мне нравятся твои ножки…»), поэтому шуточным рабочим названием песни было Scrambled Egg («Яичница-болтушка»).

При записи песни Yesterday впервые в истории «Битлз» в работе не участвовал никто из музыкантов, кроме Маккартни - аранжировка песни состоит только из акустической гитары, на которой играет Маккартни, и струнного квартета, партию которого сочинили вместе Джордж Мартин и Маккартни.

Согласно книге рекордов Гиннесса на эту песню было сделано больше кавер-версий, чем на любую другую из когда-либо написанных, а звукозаписывающая корпорация BMI утверждает, что только в 20 веке она исполнялась свыше семи миллионов раз.

"Вчера"

Ещё вчера все беды казались такими далекими,
А теперь кажется, что они останутся навсегда
Да, я верю во вчерашний день

Как-то вдруг я стал уже не тем, кем был раньше
Надо мной нависла тень
Вчера настало так внезапно

Почему она ушла? Не знаю - она мне не говорила,
Что-то я не то сказал…
Я так хочу вернуться во вчерашний день.

Ещё вчера любовь была простой игрой,
А сегодня я вынужден прятаться,
Но я все же верю что когда-нибудь прошлое вернётся.

Почему она ушла? Не знаю - она мне не говорила,
Что-то я не то сказал…
Но, я верю во вчерашний день

Сладость - Дискотечная битва (ТОР-100/032)

Песня "Ballroom Blitz" (Дискотечная битва) была записана британская глэм-рок-группой Sweet ("Сладость") в 1973 году и стала визитной карточкой группы. Фишка песни – в потрясающем по своей простоте и гениальности рисунке ударных. И, конечно, контрастные вокальные переходы – от умеренно-отстраненного до истерично-визжащего. Ballroom Blitz доходит до 5 места в американских чартах, до 2-го в британских и занимает первое место в австралийских.

Согласно хронологической последовательности описанных в тексте песни, имела места потасовка на клубе танцев. По всей видимости, пьяная или наркотно-угарная. Вряд ли трезвым людям, танцующим в специально отведённом помещении, пришло бы в голову атаковать друг друга, да ещё и так, что музыканты убежали... Или же основные лирические герои были столь зажигательны в своём танце, что для адекватной передачи всей их энергии автору текста потребовалось столь сильное иносказание.

Песня приобрела широкую известность, звучала в фильмах и сериалах (Мир Уэйна, Кровавый бордель, Дежурный папа, Криминальный роман, Площадка 3, Жизнь на Марсе), кавер-версии песни исполнялись различными музыкантами (The Ark, Batmobile, Calibretto 13, The Damned, Krokus, Les Wampas, Moderatto, Natural Blonde, Nuclear Assault, The Offspring, The Rezillos, Surf Punks, Testify, Vanilla Ninja, Tia Carrere, The Buzzcocks).



Дискотечная битва

Ты готов, Стив? Ага!
Энди? Да! Мик? В поряде!
Хорошо, чуваки, поехали!

О, было так тяжело
Жить со всем тем, что ты вытворяешь, ага
Мои сны становятся такими странными
Я хотел бы тебе рассказать все что я вижу
О, я вижу мужика позади
И, что интересно, у него глаза красны как солнце
И девку на углу, что не даст никому пройти мимо
Потому, что она считает себя самой страстной

О, да, это было как молния, все перепугались
Но музыка была такой завораживающей, что все стали танцевать

Да, да, да, да, да
И мужик позади сказал
Все в атаку дискотечной битвы
И деваха на углу сказала
Парень, я тебя предупреждаю, все смешается в дискотечной битве
Дискотечная битва, дискотечная битва, дискотечная битва
Дискотечная битва

И вот я чего-то достигаю
К ничему прикасаюсь, это все что я могу
О, я нежно призываю тебя
И когда ты появляешься от тебя уже ничего не остается, ага
И сейчас чувак позади
Готов расколоться подняв руки к небу
А деваха на углу оплакивает всех
Она способна убить тебя лишь мановением ока

О, да, это было электрично, так ужасно лихорадочно
И музыканты стали покидать нас, потому, что переставали дышать

Да, да, да, да, да
И мужик позади сказал
Все в атаку дискотечной битвы
И деваха на углу сказала
Парень, я тебя предупреждаю, все смешается в дискотечной битве
Дискотечная битва

О, да, это было как молния, все перепугались
Но музыка была такой завораживающей, что все стали танцевать

Да, да, да, да, да
И мужик позади сказал
Все в атаку дискотечной битвы
И деваха на углу сказала
Парень, я тебя предупреждаю, все смешается в дискотечной битве
Дискотечная битва, дискотечная битва, дискотечная битва
Дискотечная битва

Это, это - дискотечная битва, это, это - дискотечная битва
Это, это - дискотечная битва, да, это - дискотечная битва

Братья Гиббс - Остаться в живых (ТОР-100/029)

Песня "Stayin' Alive" (Остаться в живых) была записана трио Bee Gees (Братья Гиббс - по аббревиатуре Brothers Gibb) в 1977 году.



В 1977 году музыканты записали саундтрек к фильму "Saturday Night Fever" и релиз неожиданно принес им феерический успех. Записанная группой композиция "Stayin' Alive" стала хитом номер один. Картина "Saturday Night Fever" разожгла с новой силой интерес к диско, мода на который захлестнула весь мир, а Bee Gees олицетворяли авангард этого возрождения. Высокая оценка слушателей идеально совпала с мнением профессионалов. Все пять премий Grammy, которые значатся в их активе, группа получила за этот саундтрек. В 1977-78 годах Bee Gees назвали победителями в номинациях: "альбом года" и "продюсер года", "лучшая аранжировка вокала" ("Stayin' Alive"), "лучшее исполнение поп-дуэта/группы".

Позже группа записала саундтрек к фильму "Stayin' Alive" (1983), продолжению блокбастера "Saturday Night Fever".

Остаться в живых

Ну ладно, можешь буркнуть, что я специально встал у тебя на пути
Я женоподобный мужик, что со мной разговаривать
Где-то громкая музыка и тёплые тёлки, но я оторгнут
И так с самого рождения
А пока все в порядке, все хорошо
И ты можешь отвести взгляд
Мы можем понять тебя
Продолжай читать свою увлекательную газету

Братуха ты или мамаша
Пока живешь остаешься живым
Город ломает всех сотрясает
И мы лишь пытаемся выжить, остаться в живых
Ах, ха, ха, ха, остаться в живых, остаться в живых
Ах, ха, ха, ха, остаться в живых

Ну ладно, я опустился на самое дно и торчу от наркоты
И если я ничего не достиг, думаешь я и не пытался?
Крылья небес на моих ботинках
Я танцую и мне нечего терять
А пока все в порядке, все хорошо
Я проживу еще один день
Мы можем понять тебя
Продолжай читать свою увлекательную газету

Братуха ты или мамаша
Пока живешь остаешься живым
Город ломает всех сотрясает
И мы лишь пытаемся выжить, остаться в живых
Ах, ха, ха, ха, остаться в живых, остаться в живых
Ах, ха, ха, ха, остаться в живых

Жизнь уходит в никуда, хоть кто-нибудь помогите мне
Хоть кто-нибудь помогите мне, ну же
Жизнь уходит в никуда, хоть кто-нибудь помогите мне
Хоть кто-нибудь помогите мне выжить

Ну ладно, можешь буркнуть, что я специально встал у тебя на пути
Я женоподобный мужик, что со мной разговаривать
Где-то громкая музыка и тёплые тёлки, но я оторгнут
И так с самого рождения
А пока все в порядке, все хорошо
И ты можешь отвести взгляд
Мы можем понять тебя
Продолжай читать свою увлекательную газету

Братуха ты или мамаша
Пока живешь остаешься живым
Город ломает всех сотрясает
И мы лишь пытаемся выжить, остаться в живых
Ах, ха, ха, ха, остаться в живых, остаться в живых
Ах, ха, ха, ха, остаться в живых

Жизнь уходит в никуда, хоть кто-нибудь помогите мне
Хоть кто-нибудь помогите мне, ну же
Жизнь уходит в никуда, хоть кто-нибудь помогите мне
Хоть кто-нибудь помогите
Я лишь пытаюсь выжить

Снег. Alyosha

Alyosha

Снег

Тёплые лучики солнца, запах дождя
Как насчёт белого снега, что он значит для тебя
Как насчёт светлых чувств, они есть или их нет
И насчёт слова "прости", что сказать захочешь мне

 

 

Снег сыпет на плечи
Мне, словно даёт ответ,
Что он будет вечным,
И мне станет легче.

 

 

Снег - белая вьюга
Мир, будто бы шепчет,
Мы так любим друг друга
Снег сыпет на плечи мне.

 

 

Думаешь ли ты обо мне, лучше не знать
Мне бы вернуть тот снег и успеть тебе сказать
Как я хочу тебя и не пойму
Так что насчёт той мечты, вдруг с небес сорвалась ко дну.

 

 

Снег сыпет на плечи
Мне, словно даёт ответ,
Что он будет вечным,
И мне станет легче.

 

Снег - белая вьюга
Мир, будто бы шепчет,
Мы так любим друг друга
Снег сыпет на плечи мне.

 

Кто же остановит это, тебя с памяти сотрёт
Неужели безнадёжно просто снег опять идёт.

 

Снег сыпет на плечи
Мне, словно даёт ответ,
Что он будет вечным...
Снег сыпет на плечи

 

Мне, словно даёт ответ,
Что он будет вечным,
И мне станет легче.

 

Снег - белая вьюга
Мир, будто бы шепчет,
Мы так любим друг друга
Снег сыпет на плечи мне.