F#ck Them All (особенности перевода, француз.)
- 24.06.22, 04:00
Fuck Them All - Mylene Farmer - песня, не теряющая актуальность (вторую половину можно пропустить ) ).
Пока смотрел переводы в интернете (1,2,...) - убедился, что все они в ключевых местах лирической части ни к чёрту не годятся. Да ещё и в паре строчек текст варьируется: пару букв - и смысл заметно меняется. Французский не знаю, а обороты довольно витееватые, и онлайн-переводчик не сильно помог: в итоге получилось корявенько, и остались вопросы.![question question](//i.i.ua/v2/smiles2/question.gif)
Пока смотрел переводы в интернете (1,2,...) - убедился, что все они в ключевых местах лирической части ни к чёрту не годятся. Да ещё и в паре строчек текст варьируется: пару букв - и смысл заметно меняется. Французский не знаю, а обороты довольно витееватые, и онлайн-переводчик не сильно помог: в итоге получилось корявенько, и остались вопросы.
![question question](http://i.i.ua/v2/smiles2/question.gif)
Все персонажи вымышленные, а совпадения считать случайностью.
___
[ Читать дальше... ]
4