хочу сюди!
 

YuLita

50 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 43-55 років

Замітки з міткою «щепкина-куперник»

Памятный календарь: Т. Щепкина-Куперник

      12 января исполнилось 140 лет со дня рождения Татьяны Щепкиной-Куперник. Это и послужило поводом освежить в памяти -- не по службе, а по душе, и возможно, не без пользы для друзей на сайте -- хотя бы некоторые отрывочные сведения о жизни  незаурядной личности, замечательной писательницы. 
     Звучная фамилия досталась ей от достойных родителей. Отец -- известный адвокат, присяжный поверенный Лев Куперник, мама -- пианистка, внучка прославленного актера Михаила Щепкина. Правда, семья распалась. Некоторое время Татьяна жила у отца в Киеве, окончила здесь частную гимназию. Одно из самых ярких впечатлений киевского периода жизни -- знакомство с Петром Чайковским. (После смерти композитора в его архиве были обнаружены наброски оперы по одноактной пьесе Щепкиной-Куперник.)  
     Самой ценной частью ее литературного наследия считаются переводы западноевропейской драматургии, хотя писала и свои пьесы, а также стихи, рассказы, повести, путевые очерки, мемуары.
     В Париже познакомилась с Эдмоном Ростаном и перевела его пьесу. Затем была переписка и пожелание: драматургу хотелось, чтобы именно она знакомила с его творчеством русских читателей. Татьяна Львовна перевела все пьесы Ростана. А еще -- 13 произведений Шекспира, плюс Мольер, Гюго, Бомарше, Лопе де Вега, Кальдерон, Гольдони, Шеридан, Метерлинк... В 1924 году перевела сложнейшую для перевода вещь -- "Алису в Зазеркалье" Льюиса Кэрролла!
        Дружила с Антоном Чеховым и Левитаном, в их приятельской компании она -- "кума". Именно благодаря "куме" Чехов и Левитан помирились после серьезной размолвки.   
        Имя  Щепкиной-Куперник было среди  представленных на Пушкинскую премию за 1903 год. Они с Миррой Лохвицкой (тоже, кстати, дочь адвоката) оказались тогда в "компании" семерых литераторов-мужчин.   Наградили Ивана Бунина и Петра Вейнберга, но какая честь -- оказаться в числе таких претендентов.
        Недавно попался мне на глаза восторженный отзыв о стихах Щепкиной-Куперник, который с удовольствием привожу в завершение своего памятного  листочка.
         "Я много читал стихов в своей жизни. Но никогда ни до, ни после я не встречал столь искренних, столь естественных стихотворных строк. Меня, ярого сторонника красоты, никакие бездны смысла у иных поэтов не могут примирить с неестественностью их слога, с вычурностью, нарочитостью, а тем более -- с манерностью и эпатажностью. Естественность поэтического слова (без перестановки в предложении заумной слов, без неправильных ударений и иных коверканий речи) для меня является в поэзии приоритетом... Для поэзии Щепкиной-Куперник нет абсолютно никаких барьеров. Она идет прямиком в сердце... Ее стихи -- это просто воплощенная музыка..." (Роман Белов).