хочу сюди!
 

Лия

44 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 40-50 років

Замітки з міткою «клейст»

фон Кляйст "Пентесилея", сцена седьмая

* * * * *,.................................................................................................................heartrose!:)

С е д ь м а я    с ц е н а

Входит сотница. Предыдущие.

Сотница: Достойнейшая, в стадии отсель

                отряд наш истекает кровью!

Веоховная жрица: Наш?! Где? Немыслимо!

Сотница: Там где Скамандр

                прогнулся. Ветер ,чуешь, сносит

                оружья лязг, храп лошадиный,

                кимвалов, барабанов рокот:

                войны агонию да стоны.

Верховная жрица: Кто сбегает на этот холм?

Девочки: Я! Я! (взбираются на холм)

Верховная жрица: Пентесилея? Нет!...Непостижимо!

                                Зачем, коль битва не отбушевала,

                                царица заказала праздник роз?

Сотница: Кому приказ дала Пентесилея?

Верховная жрица:  Мне! Мне!

Сотница: Когда?

Верховная жрица: Совсем недавно,

                                у этого вот обелиска стоя,

                                видала я , как следом за Пелидом

                                она метнулась, молнии подобна,

                                и на вопрос "к чему?" она кивнула:

                                "готовь цветы" вскричала, "видишь же!"

                                и мимо пронеслась ликуя:

                                "Пусть роз , святая ты,в достатке будет!"

Первая жрица (обращаясь к девочкам): Видали? Расскажите!  

Первая девочка (с вершины холма): Ничего!

                                                             Султана не видать: повсюду тени

                                                              несомых диким ветром облаков

                                                              над полем дальним. Лишь оравы

                                                              дерутся смерти ворогу желая.

Вторая жрица: Она прикрыть отход отряду сможет?

Первая жрица: Пожалуй.

Сотница:           Вам говорю, готова

                          она сойтись в Пелидом в схватке,

                          она и тот, под нею иноходец,

                          что на дыбы встаёт могуче.

                          Искрят глаза Пентесилеи.

                          Ликующий свободный возглас,

                          несущийся из уст что пламя,

                          вот да раздастся издалёка. 

Верховная жрица: Чего она добилась, видят боги?

                                Бойцов из тысячи осталось сколь?

                                А беглых, что в лесах окрестных стонут,

                                в полон возьмут ли скоро амазонки?

Сотница: К о г о  нам окружить ещё осталось?

Девочка (с холма):  Боги!

Первая жрица: Что там? рассеялись облаки?

Сотница: ...нам окружить к о г о ?...

Пеовая девочка: Смотрите: вот, скрозь облачный прорыв

                              стремится Солнце жарким светоливнем

                              на шлем пелида ярко ниспадая!

Верховная жрица: На чей?

Пеовая девочка: Его, сказала! Чей ещё?

                             На хо`лме. озарён, стоит Ахилл.

                             Сияют сталью конь баской и всадник:

                             сапфир и хризолит ничто пред ними!

                             Луга сочны, пестры, цветущи

                             угнетены ночными облаками.

                             нет ничего тьмы непроглядной кроме,

                             лишь он вдали, е д и н с т в е н н ы й, сияет!

 Верховная жрица: Что там облаки да Пелид под ними?

                                 Достаточно марсиде показаться-

                                 и битва ею прогремит сполна!

обращается к одной из амазонок 

                                 Беги скорее, Арсиноя , к ней

                                 да передай во имя Артемиды:

                                 Марс да невестам явится своим.

                                 Во имя бога нашего, приказ ей:

                                 с венками в храм родной поворотиться,

                                 да непременно праздник освятить!

в сторону

                                 Что за безумье тут наговорило?

Первая жрица:  Эй, дети! Вам не видать царицу?

Первая девочка: Вот! вот! Сияет поле: там она!

Первая жрица: И с нею что?...

Первая девочка: Она ведёт порядок!

                             Смотрите: в и`скрящей кольчуге

                             ах! танец боевой и страстный

                             вершит царица! Солнце ей целует

                             макушку шлема взглядом провожая.

                             Она могла б взлететь на небо,

                             и унестить за запад с облаками,

                             когда б не сдерживала иноходца!

Верховная жрица (Полковнице) :  И нет средь девушек одной подруги

                                                         дабы её , царицу, остеречь?

.......перевод с немецкого.....................Терджиманаheartrose:)..........

продолжение сцены следует

фон Кляйст "Пентесилея", сцена шестая(окончание)

* * * * *,..............................................................................................................heartrose!:)

Ш е с т а я    с ц е н а (о к о н ч а н и е )

Верховная жрица: Ай, коли злы, во имечко Дианы,

                                им снова повезёт! Но почему

                                вы так задумались? В итоге,

                                чтоб не случилось, мы утешим их!

Первая амазонка (пленному греку): Желаешь, коврик постелю согреться,

                                                             о юноша: да члены упокоишь?

                                                             Или цветов охапку луговых

                                                             под сенью лавра для тебя я брошу?

Вторая: А мне ль душиста масла, с водой смешав

             из родника хрустальной, пыль смыть

             с усталых стоп твоих?

Третья: Сок апельсина

              моей рукою выжатый прими.

Втроём: Ответь! Скажи: чем услужить нам?

Грек: Ничем!

Первая амазонка: О, чужаки, что непокоит вас?

                               Иль стрелы в этом колчане пугают?

                               Ты ,в кушаке, чего боишься?

Грек (бросая взгляд в сторону): Кому венки готовят, отвечайте!

Первая амазонка: Кому еще? Да вам!

Грек: Коварная!

         Желаешь нас, украшенных- на плаху?

Первая амазонка: В храм Артемиды вас! О чём вы?

                               Под сень дубов священных, вот как:

                               восторг дионисийский вам готовим! 

Грек ( удивлён, сдавленным голосом товарищу):

                             То ль сон цветной? Глазам своим не верю...

                                  

.................перевод с немецкого.....................Терджиманаheartrose:)

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена шестая

* * * * *,.............................................................................................................heartrose!:)

Ш е с т а я    с ц е н а 

Верховная жрица Дианы с прислугой вступает на сцену. За процессией следует гурьба девочек с розами в лукошках, ведомая вооружённой амазонкой.

Верховная жрица: Любимицы вы, розочки мои,

                                позвольте рассмотреть плоды исканий.

                                Тут горный ключ струится, одинок:

                                в тени у пиний мы покойны.

                                Трофеи ваши растрясите мне.

Маленькая девочка (вынимая розы из лукошек): дСмотри, тебе сбирала, мать святая!

Вторая: Вот, полон те подол!

Третья: А это -мой!

Четвёртая: А эта вся весна-красна - тебе!

Верховная жрица: Цветёт гора что верх Гиметты!

                                Быть дню благодаренья, о Диана!

                                Народу твоему не обрывай везенье!

                                Мне, Матери, дары прине`сли дочки:

                                лишь роскошь, ничего великолерья кроме.

                                Мне ведомо, кому слова благодаренья...

                                но, дочери, и это весь запас?

Первая девочка: Не более, чем видишь, мы сыскали.

Верховная жрица: Ах, ваши матушки прилежней были!

Вторая девочка: Сии поля, Святая Жрице, ро`дят

                             поболе пленных, чем-то диких роз,

                             когда повсюду на холмах- лишь греки:

                             заждались серпа жницы удалой,

                             то нехотя цветёт шиповник.

                             Стрела с корьём добычтивее ныне...

                             Мы искололи пальцы: посмотрите.

Третья девочка: Осмелилась на склоне я одну-

                             -единственную розу оборвать,

                             пока бутон в тёмнозелёном кубке,

                             к любви нераспустившийся ещё:

                             я потянулась всё ж и, оборвав,

                             нырнула в прорву, смерти ночь.

                             Казалось мне, я сгинула в утробе-

                             но счастье улыбнулось: вот оно,

                             роскошный цветик десяти побед

                             разящих амазонок что достоин.

Четвёртая девочка:  Я срезала тебе, Святая Мать,

                                   тебе одну лишь розу сорвала я:

                                   всё, вот, единая, взгляни,

                                   достойна царское чело украсить.

                                   Пентесилея краше да не взыщет,

                                   когда Ахилла-божича сразит.

Верховная жрица:   Ну что ж, когда Пентесилея

                                  сразит его, прекраснейший бутон

                                  вручишь. Побереги добычу.    

Первая девочка:  В грядущем под кимвалов звон

                              с ордою амазонок мы уйдём

                              чтоб добывать победу. Посмотри:

                              ладонь моя готова сжать копьё

                              иль дротики метать. Цветёт венок

                              мне на чело, а я таюсь: зачем?

Верховная жрица: Ты полагаешь? Что же, знай себе.

                                Кусты свои  давно ли присмотрела?

                                Весною будущею, девушка, окрепнешь.

                                Ну, а пока живей венки вяжите

                                на радость Сердцу Материнскому!

Девочки: Быстрей за дело. Ну, с чего начнём?

Первая девочка: Ко мне, Глаукотоэ!

Вторя девочка: Ко мне иди

                           скорее, Хармион! (садятся  попарно)

Первая девочка: Мы для Оринтии совьём венец,

                             которая Альцеста обротала.

Третья девочка: А мы- Партенион, сестрица - Атенеус,

                            той ,что с Медузой на щите, та примет.

Верховная жрица (вооружённым амазонкам): А вы? чем приободрите вы гостий?

                                                                             ...не стойте равнодушно, вы, девицы,

                                                                             иль мне любезности вам преподать урок?

                                                                             Словами их по-дружески поздравьте!

                                                                              Что насторожились, сестрицы боевые:

                                                                              желаете чего ль? да что вам нужно?

Первая амазонка: Достойнейшая, передали вам:

                               цветов не надо, кончен праздник.

Вторая: Они озлились.

Третья:                      К ним не приближайся:

             не глядя, прочь сметут с пути.

                               

.................перевод с немецкого.....................Терджиманаheartrose:)

окончание  сцены следует

фон Кляйст "Пентесилея", сцена пятая (окончание)

* * * * *,..................................................................................................................heartrose!:)

П я т а я   с ц е н а (о к о н ч а н и е )

Астерия: Коль ты желаешь, о царица, я

                порастолкую действо, что свершилось

                и показалось мне невероятным.

                От гор Кавказа с корнем родовым

                по малолетству мне не приходилось

                идти вослед за боевым обозом

                стремящимся потоком на закат.

                Я вырвалась из дому : лишь сегодня

                с закатом дня встретила готовой

                тебя к возмездью боевому.

                Идя из табора слыхала буйный клич

                тысячегорлый: "Быть победе нашей!"

                Мы выиграем сей поход, ведь так,

                завет народа нашего исполним.

                Желаю повторенья битвы утра.

                Меня обуревает любопытство

                увидеть наш отряд стяжавший славу.

                Припоминаю горстку слуг дродажих,

                тех аригивян насмешливых, которых

                добыла ты во схватке боевой.

                У Трои гордых стен они осели:

                там Менеляй, аякс и Паламид,

                Улисс, и Диомид, и Антилох-

                они осмелились с тобой сразиться;

                и пелеиды сын младой меж тех,

                который розами тебе воздать обязан,

                челом, высокомерный, бить тебе...

                он вышедши вперёд, промолвил нагло:

                "Желаю  о с е д л а т ь  царицу скифов"!

                Великая дочь Ареса, тебе ли  

                победный марш возглавить?

Протоэ:  Лицемерка!

               Пентесилее молвишь о победе!?...

Пентесилея: Молчи, презренная! Астерия достойна

                     опричь вас всех мне дать совет единый.

                     Тот, с кем сразиться мне давно заждался!

Протоэ: Не к жалости взываю, госпожа!...

Пентесилея: Змея! Язык попридержи свой!

                      Желаешь испытать меня, царицу?!

                      Долой!

Протоэ: Да, я ,свидетельница пытки лицемерьем,

             бледнею ныне, видя как она,

             изменница, нашёптывает лихо.

             Ты, опалённая огнём, не во`льна

             вести на бойню дев младых,

             подобна львице, раненной копьём,

             отравленным  охотником коварным.

             Не Пелеида, боги слышат нас,

             тебе пленить, услыши вразумленье:

             погибнут многие, коль догорит закат,

             по воле нашей, дерзкому приказу-

             вот гневу твоему цена!

Пентесилея: Чудесно, впрочем, даже непонятно!

                      С чего ты поглупела вдруг?

Протоэ: ...с чего?

Пентесилея: Кто убедил тебя? доверься мне.

Протоэ: Младой князь аркадийцев Ликаон.

              Видала ты его.

Пентесилея: Да, был такой:

                      дрожащий безоружный пленник.

                      Вчера взяли его.

Протоэ: Он не дрожал!

             Он прям был что Пелид в недавней схватке!

             в бою, стрелою поражён ,упал

             к моим ногам, да не утратил чести.

             Его, украсив розами, свела б

             я к храму нашему святому.

Пентесилея: Возможно? ты весьма возбуждена.

                     Был откровенен зря перед тобой.

                     Сюда, ко мне, доставьте Ликаона!

                     Неогрубевшая в боях девица,

                     его, чувствительного, сохрани

                     вдали от грохота убийственного

                     за изгородью бузины душистой,

                     в пещере горной, тихой, где вам

                     о чувствах страстных соловей насвищет.

                     Отпразднуй, похотница, счастье,

                     что даже снилось раз тебе едва-

                     и навсегда исчезни с глаз моих:

                     в столицу ходу впредь тебе не станет.

Протоэ: Царица!

Одна из княгинь (Пентесилее): Что говришь ты?

Пентисилея: Помолчите!

                      Гнев изливаю тем, кто ждёт его!

Некая амазаока( выступая вперёд): Ахилл приблизился, царица!

Пентесилея: Он близок. Ну же,девы, все к оружью!

                     Подать копьё вернейшее сюда!

                     Мечи огнеразящие подать!

                     Вы, боги, мне даруйте наслажденье

                     горячего юнца внаскок победно

                     низвергнуть в прах долой к моим ногам.

                     На кон счастливыйставлю жизнь свою.

                     Астерия! ты поведёшь орду:

                     прикрыть меня от греков озаботься

                     дабы  главу не закружила схватка.

                     И чтобы вы с Пелидом не сошлись!

                     В убой стрелою не задеть его!

                     ни локона его не зацепить!

                     На мне, ведь знаю, с Божичем расправа!  

                     Доспехи мне, подельницы, подайте:

                     чтоб сели ловко, хоть железные они.

                     Цветы весенние, роняйте панцирь мне

                     на тело так, чтобы не стонал он.

                     Он дорог мне что кровь моя и сердце.

                     Не упокоюсь прежде чем душа

                     моя не воспарит свободной птицей.

                     Садите перья мне на шлем цветные.

                     И чтоб святые все на нас дивились

                     и праздновали новую победу:

                     на Родину пойдёт ,украшен, рой-

                     тогда зовите меня королевой

                     роз диких ! (Пентесилея собирается уйти. Протоэ, плача, бросается к ней на шею)

                    О, сестра Протоэ!

                    Ты следуешь за мной?

Протоэ(глухо): Пошла ты к оркам!

                         К святым - лишь только за тобою!

Пентесилея: Ты- лучшая из всех! Готова?

                      Итак, в борьбе , в победе- мы едины:

                      в д в о ё м  погибнем иль  в д в о ё м  вернёмся.

                      Наш выбор : розы- кипарисы,

                      венки на лбы или могилам тень.

      уходят все

................перевод с немецкого..................Терджиманаheartrose:)

   

фон Кляйст "Пентесилея", сцена пятая

* * * * *,.......................................................................................................heartrose!:)

П я т а я    с ц е н а

Пентесилея, Протоэ, Мероэ,Астерия. Отряд амазонок

Амазонки: Ты выстояла, победительница!

                  Будь славна! розы под ноги тебе!

Пентесилея: Меня не славьте! Роз не надо мне!

                      Сражение зовёт меня на поле,

                      я юным богом боевым влекома,

                      что тьмою солнц внезапно воспылал,

                      горящим шаром разлетался в небе,

                      в слияньи дерзком не поддался мне.

Протоэ: Клянусь тебе, возлюбленная...

Пентесилея: Брось!

                      ты слышала моё решенья: даже

                      обрушив мне на сердце водопад,

                      громами ледяными не остудишь.

                      Желаю Ахиллеса в прах повергнуть

                      к ногам моим, Находчивого. Он 

                      ведь как никто иной доныне

                      в сей славный день своею мощью

                      меня, царицу, раззадорил.

                      Я ль, Победительница-Ужас,

                      я ль, гордая царица амазонок,

                      его кольчуге золотой подда`лась?

                      Я про`клятой себя богами

                      отныне , рвясь к возмездью, ощущаю:

                      гнала доселе прочь порядки греков,

                      но тот, единственный, героя взгляд,

                      он не смутил меня, но внутрь проник

                      меня, обманутой и побеждённой!

                      Где корень тот, опустошённости моей,

                      и -чувств, тех, что меня повергли?

                      Во гущу сечи ныне я стремлюсь,

                      где пересмешнику сразить меня,

                      иль мне -его: двоим не жить нам боле!

Протоэ: Желаешь ты, дражайшая царица,

              чтоб разум твой поладил мило с сердцем.

              Удар, что тело приняло, внезапный,

              кровь воспалил и разум возмутил твой:

              дрожишь всем телом молодым напрягшись.

              Не усомнись: мы молим за тебя.

              Да обретёшь свой дух, да поскорее.

              Иди ко мне, немного отдохни.

Пентесилея: Что? Почему? Что сталось? Я сказала...?

                      Иль я? ....со мной....?

Протоэ:                                      К победе новой

              стремишь ты душу юную свою,

              желаешь обыграть судьбу на поле?

              Неутолённую, неведомую мне надежду

              в сердечной глубине тая, желаешь

              победы что капризное дитя,

              венец молитв народа твоего

              пожертвовать возмездью?

Пентесилея:                                Посмотри!

              Сей день поднёс мне тажкий жребий!

              с судьбой коварной заодно подруги

              любимые: жалеют, утешают!

              Там похотливая рука за косы

              златые мою славу ухватила,

              ту, что парила надо мной доселе.

              Там сила злобная мой путь пересекла,

              упрямо моё сердце расщепила!

              Со мной!

Протоэ (про себя):  Небесное, храни её.

Пентесилея: Желанья ли одни мне застят свет,

                      те ,что опять меня влекут на сечу?

                      И это вы ль: народ, признавший пораженье,

                      на полдороге к гибели вдруг очутившись,

                      сил не найдёт поворотиться вспять?

                      Что с нами сталось: спервою звездою

                      как после трудового дня:" устали"?

                      На сжатой ниве урожай вязать нам,

                      снопы на кольях к небу возвышать:

                      пусть тучи их туманами оближут,

                      лучи немилосердно опалят.  

                      Мой юный рой, не отведу я вас

                      украшенных гирляндами цветов

                      под трубный рёв и звон цимбалов

                      домой, в душистые луга Отчизны.

                     нет, мы вначале выйдем из засады,

                     повергнем горделивый строй элли`нов,

                     и вереницы пленных под конвоем

                     доставим к стенам Темисциры.

                     Там, в храме посвящённом Артемиде,

                     врагов розовоцветной кровью

                     украсим наши латы из железа.

                     Не мне ль, Разящей, дотянуться

                     к заветной пятке Ахиллеса,

                     что уж пяток горячих солнц

                     сегодня утром испустила?

                     Пасть непременно супостату ныне

                     к копытам моего коня баского

                     хурме подобно перезрелой!

                     А коль не быть тому, то горе мне:

                     чело моё венка да не обрящет,

                     коль не марсида я , и не достичь

                     вершины счастья мне и пира;

                     коль греков мне не разметать- проклятье

                     скукоженному сердцу моему.

Протоэ: О, повелительниа, твои очи

              горят огнём неведомым и чуждым,

              а мысли водят тёмный пляс в ночи,

              что моё сердце уж заполонила.

              Тот рой, душе твоей что не по нраву,

              давно рассеялся что ветер дальний.

              Ахилл теперь отрезан от пролива

              отрядом нашим на привале тайном.

              Из сердца вон, и с глаз долой: пусть бьётся

              у Трои, там его окопы, как и прежде.

              Желаю я прикрыть нам отступленье.

              Во имя олимпийцев, ни одной

              из наших в плен не взяли греки.

              Блистание мечей их издалёка

              не ужаснёт нас. Громы колесниц

              тебя не тронет: смех наш заглушит их-

              клянусь своею головою, верь мне!

Пентесилея (внезапно обращается к Астерии): Ведь так, Астерия? 

Астерия: Царица?...

Пентисилея: Вотла ль я к Темисцире отвести вас?

                      Протоэ утверджает: да.

Астерия: Что я...?

Пентесилея: Ответь мне прямо.

Астерия: Мы совет устроим.

                Должна я опросить княгинь, тогда...

Пентисилея: Должна я  т в о й  совет услышать.

                       .... кто я теперь, спустя лишь долю суток?

(пауза. Пентесилея собирается уйти)

                      Могу ли войско я, Астерия, что молвишь?

                      свести назад, на Родину, не так ли?

    ....................перевод с немецкого .....................Терджиманаheartrose:)

окончание сцены следует                 

 

фон Кляйст "Пентесилея", сцена четвёртая(окончание)

* * * * *,..............................................................................................................heartrose!:)

Ч е т в ё р т а я   с ц е н а ( о к о н ч а н и е)

Ахиллес (надевая шлем): Остервенело бейтесь: воля ваша.

                                           Я -муж в душе, и этот бабий сброд

                                           со мной сойдётся, а не с вами, в схватке!

                                           То ль здесь, под соснами в прохладе,

                                           охаживать до обмороков этих,

                                           то ль возле Трои биться с ними-

                                           нет разницы: постель- вдали от сечи.

                                           По жизни не чурался я красавиц

                                           с поры, как борода пробилась. Други,

                                           вы знаете: я всякой был желанен.

                                           меня испытывает Небо, знаю:

                                           невесты жажду скрипом мне наслало,

                                           ветрами мне нашёптывало уши,

                                           о смерти наговаривало басни.

                                           Нет, должен я все луны и все годы

                                           отталкивать её свою квадригу

                                           к друзьям рукою твёрдой направляя.

                                           Клянусь Пергама стенами, невестой

                                           она моею никогда не станет,

                                           не поведу её, чей лоб украшен

                                           венцом смертельных ран, под руку.

Грек (выступая): Царица приближается к тебе!

Ахиллес: Идём. Она вновь за проливом?

Грек: Ещё не переправилась. Пешком

          теперь идут: пролив кипучий.

Ахиллес: В дорогу! Мне коня! О други,

                за мною, храбрые мирмидоняне! (отряд бросается вперёд)

Антилох: Находчивый!

Одиссей(Антилоху) : Ну, примени теперь

                                    своё искусство убежденья!

Антилох: Насильно ли заставим мы его?

               Ищи- свищи!

Одиссей: Будь про`клята затея амазонок!

                все уходят прочь

.................перевод с немецкого ..........................Терджиманаheartrose:)

фон Кляйст "Пентесилея", сцена четвёртая

* * * * *,.....................................................................................................................heartrose!:)

Ч е т в ё р т а я    с ц е н а

За Ахиллесом следуют Одиссей, Диомид, Антилох, Автомедон, который, спешившись, ведёт квадригу. Отряд греков.

Одиссей: Приветствую, герой, чистосердечно

                тебя, покрывшего победой плен!

                Клянусь Юпитером! Коль над тобою

                Великий Духъ могуществом своим

                в прах сверг врагинь, почто Сын божий

                сошёлся ты вплотную с ней?

Ахиллес (держит шлем в раненной руке ,которую перевязывают греки, другой утирает пот с чела)О чём ты?

Одиссей:                   В схватке боевой

                ты, скорости достигший небывалой,

                сын Пелеиды, был подобен буре

                метущей плоскогорье, миру страшной.

                Клянусь эриниями! я-то отмолил

                грехи твоим полётом дерзким,

                а там свой путь уж как-то доскриплю,

                отягощён троянскими делами

                по самую сердечную завязку.

Ахиллес (грекам, что перевязывают ему руку): Дурни.

Один из перевязывающих: Кто?

Ахиллес: Что вертите?

Один из перевязывающих: Стоять!

                                              Кровоточи`шь!

Ахиллес: Ага.

Один из перевязывающих: Так стой!

....позволь перевязать тебя.....ну вот и всё.

Диомид: И, для начала:

               подвигнул  н а ш  п р и х о д тебя к полёту.

               О том, что сталось прежде, Антилох

               донёс нам с Одиссеем , но маневр твой

               перечеркнул  с о м н е н ь я  наши. Отвечай:

               готов ли ты со всеми заодно

               за камень поворотный амазонку

               отбросить навсегда? и  в с ё  забыть?

               Во имя олимпийцев! битва в небе-

               свидетельство согласья твоего.

Одиссей: И всё ж, герой, тебе по праву ли

                со всеми сообща к троянцам грянуть?

                Сыны Атрея нас зовут к себе,

                В Скамандров дол мы завлекли 

                обманом их- пускай поставят лагерь.

                Дадим последний бой Агамемнону

                во имя Громовержца! Там или нигде

                изгладишь ты желание своё

                тебя преследующее подобно

                младому копьекносцу, и потом

                благословенья мои лучшие прими,

                ведь мне ужасно, до смерти обрыдли

                мегер поползновенья в пику нам.

                Повсюду здесь и я хотел бы видеть,

                меня пойми! след бывшего п р о с т у п к а

                румянцем нежным на твоих щеках.

Ахиллес (глядя на лошадей): Они потеют.

Антилох :Кто?

Автомедон (касаясь ладонью лошадиной шеи)Мокры что губки.

Ахиллес: Добро, веди. Вначале охлади,

                затем натри вином им брюха, ноги.

Автомедон: Попонами укрыть...

Диомид:                               Ты убедился,

              Прекраснейший: в  п о с л е д н и й  бой идём.

              Холмы укрыты всюду, видит око,

              оставшимся от баб хламьём. Побиты,

              воро`ны не усядутся на ниву.

              Свидетельница упорхнула: скажешь,

              при  в с т р е ч е  её  т о л ь к о лицезрел?...

              Как бы то ни было, мы в золотых кольчугах

              горды напором; труб призывный рев

              да отвратит её визит повторный.

              А если её ветром занесёт

              послушать наши гимны, несомненно,

              она, собака адова, получит

              отпор с оравою своею всей.  

Ахиллес (всматриваясь вдаль): Она всё там?

Диомид: О  к о м  спросил  т ы?

Ахиллес:  О царице.

Сотник: Ништа....одни кустарники кругом!

Грек из перевязывающих: Постой, ещё немного.

Греческий князь: Там у дуба

                              остался её шлем. Дух неудачи

                              витает вкруг него.

Грек из перевязывающих: Ну, наконец...

Другой из перевязывающих: Отныне ты- руки своей хозяин.

Первый: Теперь иди. (довязывает последний узел)

Одиссей: Пелид, ты слышал? о чем мы говорили.

Ахиллес: Мне говорили?

                Нет, вовсе нет. Хелаете чего?

Одиссей: Чего желаем? Странно. Выдали приказ

                 тебе, атриду! Нам Агамемнон

                 велел скорее возвратиться в лагерь,

                 а также- Антилох был на совете-,

                 зажавши в клещи амазонок

                 у самых Трои стен, потребовать ответа:

                 пускай царица скажет, с кем она

                 и для чего тут со своими:

                 мы хоть узнаем, дальше как нам быть.

                 Я доверяю разуму Пелида:

                 ты приведёшь в порядок этот хаос.

                 Безумие, клянусь вам, олимпийцы,

                 подвигло нас на Трою боем йти,

                 связаться с этой девой-амазонкой.

                 Узнать бы, хоть ,что  та  от  н а с  желает...

                 Или ждёт ч е г о - т о  вовсе не от нас?...

...................перевод с немецкого......................Терджиманаheartrose:)..............

окончание сцены следует   

 

 

фон Кляйст "Пентесилея", драма , сцена третья (окончание)

* * * * *,.................................................................................................................heartrose:)!

Т р е т ь я    с ц е н а (о к о н ч а н и е )

Этолиец: Но уж поднялся ветер: дню настать-

                и кто-то из упавших уцелеет.

Долопеец: Забавно расползается толпа:

                  свои-то копья, шлемы бабы ищут.

                  Скарб разлетелся всюду по долине!

Мирмидонянин: Три лошади да всадница одна

                           лежат, не подямаются: убиты?

Сотник: Мертва царица?

Этолиец:                      Пентесилея, да?

Мирмидонянин:                                   Едва-ли....

                          коль мне глаза не изменяют: вон

                          она стоит!

Долопеец: Где?

Сотник: Ответ, скорее!

Мирмидонянин: Там, с Кронидо рядом.

                            Её осколок мрака окружает.

                            Она стоит у лошадиной шеи,

                            простоволосая. Шлем видите упавший?

                            Десницей локоны свои отводит

                            и утирает кровь ли, пыль с лица.

Долопеец: О, боги, то она!

Сотник: Неистребимая.

Этолиец: Подобно кошке...

Сотник: А что ж Пелид?

Долопеец: Храним Ахилл богами!

Он три стрелы послал в привет царице,

попал не целясь, мог сразить очами,

тем выбил прочь стремленье и охоту

к слиянью с ним из про`клятой груди.

Мирмидонянин: Возрадуемся! Одиссей идёт к нам.

                           О, греки, Солнце воссияло

                           из леса прогоняя ночь.

Сотник: Там Одиссей? И Диомид? О, боги!

              Сколь далеко они?

Долопеец: Добросить камнем.

                  Их стяг возреял над Скамандром.

                  Отряд у берега  реки возник,  

                  вдаль растянулся извиваясь.

Голоса издалёка: Славен будь!

Долопеец: Они Ахилла, аргивяне, славят!

Голоса: Будь славен, ты , Пелид, сын божий!

              Будь славен! Славен, славен будь!

Долопеец: Он придержал коня!

                  В виду царей он придержал коня!

                  Вот, Одиссей подходит к Ахиллесу!

                  пропыленный, седалище покнинул,

                  поводья бросив прочь, снял шлем

                  чело давивший, прочь его отставил.

                  Цари Божественного окружили:

                  ликующие греки Ахиллеса

                  подняли за колени ухватив.

                  Автомедон тем временем квадригу

                  грохочущую к ним в тылы привёл!

                  Ликуя, к нам процессия шагает.

                  Будь славен, сыне божий, славен будь!

                  Смотрите все, возрадуйтесь: он с нами!

...................перевод с немецкого........................... Терджиманаheartrose:) 

 

фон Кляйст "Пентесилея", трагедия. Сцена третья

* * * * *,...................................................................................................................heartrose:)!

Т р е т ь я    с ц е н а

Сотник с отрядом эллинов взбираются на холм.

Некий мирмидонянин (озирает окрестности): Вглядитесь! Там, за холмом показался

                                                          копья железноострый наконечник.

                                                          Вам видится ли шлем пером украшен?

                                                          затылок загоревший, что под ним?

                                                          кольчуга стали, что рассветно блещет?

                                                           златые цепи- полымем на ней?

Сотник: А! кто он?

Некий мирмидонянин: Кто? Мне снится, аргивяне?

                                      Вон головы коней видны, они

                                      украшены златыми бляхами. Вон- крупы....

                                      Копыта уж над кромкой горизонта.

                                      Вот показалась боевая колесница.

                                      Вглядитесь-ка: восход роскошный Солнца

                                      сулит горячий день весенний!

Греки: Триумф Ахилла! Божий сын он!

            Спасён! ведёт квадригу саморучно!

Сотник: Ах, олимпийцы: вам слава вечная!

             Ты, Одиссей, лети за ним вослед.( греки замедляют шаг)

              Он к нам летит! ведь так, данайцы?

Мирмидоняне: Смотри!

Сотник:                       Что видишь?

Мирмидонянин: Дух спёрло!

Сотник: Говори!

Мирмидонянин: Он мощно натянул поводья!

                           О, этот бич лихой в его руке!

                           О, эти кони горы бы смели

                           когда б землёй божественной промчали...

Этолиец: ....но вслед ему...

Сотник: Что?

Мирмидонянин: Понад кромкой гор...

Этолиец: Пыль...

Мирмидонянин: ... колышется что ветром битый облак,

                           и будто блещет в нём...

Этолиец: Бессмертные!

Мирмидонянин: Пентесилея!

Сотник: Кто?

Этолиец: Царица!

                за Пелеидом мчится по пятам

                в сопровожденьи бабьего обоза.

Сотник: Мегера злобная!

Греки( взывают): Сюда стремись!

                              Сюда лети, Божественный: прикроем!

                               Скорей!

Этолиец:                             Дивитесь: ляжками она

                тигровую лошадку охвалила

                и к самой гриве крепко прислонилась.

                Пот лошадиный воздух отравляет.

                Она летит булыгою из пращи,

                нумидийской стрелы проворней даже!

                Подобны бабы котяхам собачьим:

                 все сзади и догнать её не могут!

Сотник: Она близка?...

Долопеец: ...к нему?...

Мирмидонянин: Пока вдали!

Долопеец: Она вблизи, данайцы! повернув,

                  подрезала в один подскок простор тот,

                  что разделял её с Пелидом ясным!

Мирмидонянин: Во имя бо`гов вышних, берегущих!

                           Она растёт собою Солнце застя!

                           и подымая пыль, что ветер гонит.

                           Копыта выворачивают скалы.

                           Ракушки вроде скифская кибитка!

Этолиец: Что вижу я?! Находчивый, Неистов

                лук достаёт играя! Ещё миг-

                и амазонка поворот творит,

                ты видишь: подрезает!

Мирмидонянин: О Зевс, на помощь!

                           Вплотную подлетела: ея тень

                           великая скрывает Солнце у`тра...

Этолиец: Но обращает он...

Долопеец: ...квадригу вправо!

Этолиец: ...и к нам летит навстречу!

Долопеец: Ого! она,неудержима,

                   летит в седле- и оступается...!

Мирмидонянин: Упала!...

Сотник: Как?!

Мирмидонянин: Лошадка оступилась-

                           и дева валится поверх...

Долопеец: ...ещё одна.

Греки: Вторая...третья!

Сотник: Ха! валятся, друзья!

Долопеец: Все ,вместе.

                   Сотник, повалились!

Долопеец: Оплавил их огонь: повозки,

                   коней и всадниц.

Сотник:                                Да, сгорят дотла.

                Уж потемнели панцири тугие-

                 их не узнать. Мечей горит щепа.

                 Клубок девиц кати`тся многоцветный

                 прочь от коней: явился Хаос нам

                 домировой, претёмный, первозданный.

............перевод с немецкого......................Терджиманаheartrose:)

окончание сцены следует

фон Кляйст "Пентесилея", трагедия. Сцена вторая

* * * * *,...................................................................................................................heartrose:)!

В т о р а я   с ц е н а

Предыдущие. Входит сотник.

Одиссей: Ну что?

Диомид: С известьем?

Сотник: Банальнейшим из тех,

              что приносил вам раньше.

Диомид: ....?

Одиссей: Расскажи!

Сотник: Ахилл уже в плену у амазонок-

              и стенам Трои выстоять вовек!

Диомид: Вы ,боги-олимпийцы!

Сотник: Наскок горячий будто жар полудня

              марсиды гневной строй наш сквозь прожёг,

              сыпнул холодным градобойным ливнем,

              мирмидонян непобедимых смёл.

              Мы выстояли, жилы надрывая,

              накат дичайший из последних сил.

              Нас разнесло волною вражьей порознь.

              Его обфлажили пришелиц копья-

              но вырвался Ахилл, скатился с холма

              и побежал, хромая ,к нам ,спасаясь.

              Мы воплями в поддержку разразились,

              но замер крик нечаянно в груди.

              Вдруг колесница нашего героя

              скатилась с высоты надмирной в прорву.

              Хоть он -ездок  весьма умелый, только

              оборотить коней не смог- и упряжь

              клубком запутанным упала в пропасть

              в хаос, а божич пойман был

              в моток из поводов и обездвижен.

Антилох: Неистового всё ж освободили?

Сотник: Автомедон, находчивый погонщик,

              четвёрку лошадей поднял наружу,

              но повод замотал бедро Ахилла.

              Царица ринулась к провалу, с ней-

              орава амазонок бессердечных:

              к спасенью путь Ахиллу был отрезан.

 Антилох: О, Небо!

Сотник:                 Та остановила

              свою кибитку. Пыль поднялась вкруг.

              Царица засмотрелась хищно в бездну:

              измерил пропасть скифки дерзкий взгляд.

              Шлем, будто испугавшись, сполз с макушки

              рассыпав локоны. Царица мяла космы,

              казалось, слёзы ими утирая.

              Её подруги подбежали бойко

              и, загалдев, одуматься просили.

              Одна, казавшаяся приближённой,

              за талию обняв царицу,

               другой рукой стискала повод крепко,

               желала удержать Пентесилею,

               но та...

Диомид: Что та?

Антилох: Ну, говори!

Сотник:                   Я слышу.

Хотя пытались удержать её,

та мягко девок отстранила,

забегав рысью жадной у провала-

искала неприметной тропки вниз

желанью, что с рождения бескрыло:

то там скребла , то тут утёсы отирала,

горя от жадности, безумно вожделея

добычи, что осталась в западне-

и ,наконец, нашла удобный ход

похожий на промоину, опасный,

и ,одержима, ног не чуя,вышла

с уступа на раскол колыша камни.

Так, локтей пятьдесят преодолев,

гранитную плиту она столкнула,

но камнепад гремучий не сломал

Пентесилее шею почему-то:

казалось, Орк берёг царицу скифов.

Антилох: Гиену жадную во гневе!

                Да ладно с ней! С Автомедоном что?

Сотник: Он избежал... В порядке колесница,

              и упряжь вся в сохранности стоит.

              Гефест мог уж давно поладить воз.

              Держался крепко поручня погонщик,

              но там, где поворот свалил четвёрку,

              тропа осталась хожая, по ней

              спустилась в бездну амазонки громко

              взывая к одержимой, что металась

              с уступа на уступ каменья руша...

              Он, провалившись, для меня пропал

               и что с ним сталось...

Антилох: Друг для нас потерян.

Диомид: Цари, поможем?

Одиссей: Камень с плеч, друзья!

                Да сволокёт царица прочь добычу!-

                не ринется вслед нам смертельным боем.

                Троянцы исчерпали наши силы.

( Цари удаляются прочь)

.

............перевод с немецкого...................................Терджиманаheartrose:)