хочу сюди!
 

Алиса

41 рік, діва, познайомиться з хлопцем у віці 32-52 років

Замітки з міткою «плат»

Сильвия Плат "Грибы"

Mushrooms "Overnight, very Whitely, discreetly, Very quietly Our toes, our noses Take hold on the loam, Acquire the air. Nobody sees us, Stops us, betrays us; The small grains make room. Soft fists insist on Heaving the needles, The leafy bedding, Even the paving. Our hammers, our rams, Earless and eyeless, Perfectly voiceless, Widen the crannies, Shoulder through holes. We Diet on water, On crumbs of shadow, Bland-mannered, asking Little or nothing. So many...

Читати далі...

Сильвия Плат "Сонет Сатане"

В темнице глаз твоих лунатик-ум сальтирует затменья контрафакт; свет-ангелы чернеют сверху сумм земли, где набегает гандикап. Комете дав наказ отлить чернил на белый свет, ища в потопе ниш, ты смешиваешь полудённый чин, а божье фото ретушью срамишь. Змей-верхолаз, твой чёток негатив, вторгаешься, разнообразя род, пятном родимым лобик опалив-- петух с зарёй пометку не сотрёт. Гордец-творец, ты...

Читати далі...

Сильвия Плат "Паранджа"

[Приєднана картинка] Кобыла... ... Камень напротив, для контраста с зелёным Адамом, я улыбаюсь, скрестила ноги, загадочная, играю своими вуалями. Столь ценная! Как солнце полирует плечо! А луне, моей неутомимой кузине, вставать, с её пятнами псориаза, волоча деревья... ... мелочь перелеска полипов, мелочь сетей, моих видимостей покров. Мерцаю что зеркало. На эту кромку мою новобрачный прибыл, повелитель зеркал! Именно он направляется внутрь шёлковых ширм, в недра шуршащих вещиц. Дышу, а...

Читати далі...

Сильвия Плат "Сонет. Еве"

ОК, скажем, череп возьмёте, сломаете его как вы часики колете; сокрушили бы кость между стальными суставами прихоти-- ого, рассматривая рубины и металла ость. Останки женщины. Её уловки и люб(о)ви безгласной геометрией обнажены: колёсики; ужимок механизм обвит спиралью арготической, что годен для жены. Не муж, ни полубог не соберут хлам ржавой грёзости, зубцы из пошлости: погода, моды тут, политика, милёнки, подлецы. Идиотичен пьяной пташечки балет: чирикать час, ей всё тринадцать лет...

Читати далі...

Сильвия Плат "Леди Лазарь"

Я повторилась. Раз в десять лет мне удаётся.......... Некий шаткий мираж; кожа сияет что наци-абажур*; правая ступня бумажно легка; лицо смазано, по-еврейски тонко очерчено. Облупи пелёнку, враг мой. Ужасаю? Нос, глазницы, зубы в сборе? Кислый выдох пропадёт во дне. Скоро, скоро плоть эту станет едой милой-могилы до`ма, а я-- женщина улыбчивая. Мне всего тридцать. Да ,по-кошачьи, моих смертей девять. Вот номер третий. Что за мерзость-- распадаться раз в десять лет. Что за миллион...

Читати далі...

Сильвия Плат "Слова"

Топоры рубили-- лес звенит; да эхо! ...снова-- из сердцевины движутся, кони будто. Вот сок слёзно плывёт, словно вода озеркалить тщится утёс: шаток и валок бел-череп, травами-сором едом. Годы спустя встречу их на пути, слов сушь неосёдланную, топот копыт неустанный. Со дна омута звёзды упрямые всё строят житьё. перевод с английского Терджимана Кырымлы см. также перевод А. Уланова ,погуглите: " Топоры, После чьего удара дерево звенит, И эхо! Эхо, распространяющееся от центра...

Читати далі...

Сильвия Плат "Вечный понедельник"

Да будет тебе вечно длящийся "лунный день" и пост на луне. Лунный человек стоит в раковине, согбён под вязанкой дров. Свет падает-- мел и хлад-- на нашу простынь. Зубы его стучат среди прокаженных пиков и кратеров тех вулканов угасших. Он тоже, чтоб прогнать лютый мороз, дрова собирал бы. без передышки, пока его светлица не затмит призрак воскресный солнца; Ныне-- адский труд его понедельников на лунном шаре, на безогненном; семь студёных морей прикованы к лодыжкам. перевод с...

Читати далі...

Сильвия Плат "Ночные танцы"

В траву улыбка пала. И пропала! А как твои ночные танцы раскрепостятся: математически? Столь чёткие прыжки, тулупы, конечно, они странствуют по миру всегда, и мне не сидеть впустую без красот-- дар твоего дуновения слабого; трава после ливня пахнет снами твоими; лилии, лилии. Их плоть не терпит отношений. Хладные складки эго; каллы и задира укращающий себя... пятна и плоская россыпь жарких лепестков. Кометам, им есть где развернуться-- столько простору, хладности и забытья..., что твои ...

Читати далі...

Сильвия Плат "Сова"

Часы пробили двенадцать. Проспект выглядит иначе, нежели деревянное предместье: нимб................... зажжён, но безлюден, напоказ окнами свадебной выпечки, бриллиантовых колец, роз в горшках, лисьих шкур румянца на восковых манекенах в остеклённых табло изобилия. Из просевших подвалов что гонит бледную, трепетную сову так вот пищать поверх этажа фонарей и проводов, его междустенья крыльями мерить для порядка эту харонову заводь, тупо загустевшую, попросту отвыкшую глядеть повыше? Крысиные ...

Читати далі...

Сильвия Плат "Макошки в июле"

Макошки, огоньки ада, вы не вредны? Волнуетесь.* Я вас никак не трону. Ладони меж огней. Ничто не жжёт. А меня высасывает наблюденье дрожи подобной, морщинистой и ясно красной, что кожа рта. Рот только вот кровоточил.** Кровавые юбочки! Вот курево, оно мне недоступно. Где ваши опиаты, ваши дозы в ноздри? Мне б истечь кровью, или уснуть!.................................... Моему бы рту сочетаться с подобной болью! Или ваши ликёры впитать, в эту стеклянную ампулу, глупеющую и утихающую....

Читати далі...