хочу сюди!
 

Кристина

34 роки, діва, познайомиться з хлопцем у віці 30-40 років

Коментарі

114.03.11, 12:35

"Роман “Записки українського самашедшого” Ліни Костенко, що вийшов наприкінці 2010 р., буквально взірвав свідомість українського читача,..."

Мій мозок "взірвало" таке знання української мови доктором ФІЛОЛОГІЧНИХ наук

    214.03.11, 13:10Відповідь на 1 від Ыефы

    Ви часом не з академії табачніка?

      314.03.11, 18:32Відповідь на 2 від Mamay_

      Він мені так само "подобається" як і Вам.

        415.03.11, 13:03

        Ох, доведеться мені написати власний відгук... Мила, мила пані Ліна... Писати прекрасні вірші - її призначення... Однак проза... М-м...

          515.03.11, 16:40Відповідь на 1 від Ыефы

          А Ваш мозок не "взірвало" не досконале знання української мови Ліною Костенко, адже в назві “Записки українського самашедшого” слово ” самашедшого” якось, наче з помилкою написане???
          Пан доктор філологічних наук, професор, за сумісництвом ще й шевченкознавець, ще й син Василя Петровича Іванишина, того, що створив «Тризуб» імені Степана Бандери.
          Не плутайте "Професорів" і "проФФесорів"!!!

            615.03.11, 17:12Відповідь на 5 від Julia Taneta

            Ліна Костенко написала ХУДОЖНІЙ твір.
            А "Пан доктор філологічних наук, професор, за сумісництвом ще й шевченкознавець, ще й син Василя Петровича Іванишина, того, що створив «Тризуб» імені Степана Бандери." - НАУКОВУ (офіційно-літературну) рецензію.
            Вибачте, шановна, але якщо Ви не розумієте різниці у сферах використання різних варіантів мови, то нащо знущатися над "проФФесором"? Чи однім можна ОФІЦІЙНО переінакшувати слова (тому, що він - син "Тризуба", а іншим - зась?
            Не треба плутати науку з політикою.

              715.03.11, 17:14

              P.S. Щодо самого твору Ліни Василівни я жодного слова проти не маю.

                815.03.11, 19:46Відповідь на 7 від Ыефы

                Я толерантно хотіла б Вам натякнути, що слово "взірвали" абсолютно грамотне, широко вживане в українській художній літературі, публіцистичних виданнях, журналістиці.
                Як доказ цього наведу статті:
                http://fri.com.ua/2011/02/chy-vzirvaly-svit-lyubovyu/
                http://worldua.info/news.php?nid=732
                http://oglyadach.com/news/2007/10/2/172767.htm
                http://sportanalytic.com/?category=plitki&altname=alkaida_zagrozhue_vzirvati_evro2008
                http://rheinmetal.livejournal.com/115183.html
                http://planetanimal.info/news.php?nid=543
                http://politiko.ua/blogpost51004
                http://gazeta.ua/post/119627/comm
                Це ще не повний перелік різних видань, що не почули Вашого зауваження і використали це жахливе слово "взірвати".

                  915.03.11, 20:11Відповідь на 8 від Julia Taneta

                  Дякую за добре проведене наукове дослідженяя
                  Видно доведеться змиритися з цим неоковирним словом. Хоча це настільки явний "москалізм", що мене дивує використання його саме на заході України.
                  Та після того як депутати і кореспонденти з правого берега Дніпра повсякчас замість рідного "вважаю" стали використовувати "москалізм" "рахую", я вже нічому не дивуюсь.

                    1016.03.11, 10:48Відповідь на 9 від Ыефы

                    Ви безгрішний у мовному питані?

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна