Пропаща грамота
- 23.07.10, 22:54
- Просвіта
Коли не хочеться переживати ту мерзоту, яка є, краще думати про те, чого вже тут давно нема. Раніше воно ще траплялося, але вже й тоді, коли я застав його, воно трималося на межі зникнення. То були дрібниці, які здавалися курйозними, одірваними од первісного смислу. Приміром, моя баба казала:
— Вітя, постав віник ік строці!
Або:
— Чого ото віник лежить не к строці?
Те дивне словосполучення вимовлялося не так, як тут написано, а разом — ”ікстроці”, ”некстроці”, причому з наголосом на ”о”, і це заважало розгадати його. Воно здавалося неправильним, бо не звучало по радіо й не траплялося в книжках. Хоча, як я здогадався згодом, походження його якраз книжне, воно з лексикону писарів, які ще писали гусячими перами, а може, й з лексикону поетів, що були тими самими писарями.
Не ік строці — значить щось таке, що не лягає в цей рядок (в цю ”строку”).
Баба була цілковито неграмотна, отже, це словосполучення дісталося їй від якоїсь давнішої цивілізації, де в побуті мислили категоріями віршотворення. А порядок уявлявся, як строфа, куди вписується і віник, і все, що завгодно.
Крім баби, те словосполучення уживали лиш кілька людей, останній з них (зовсім останній) загинув зовсім недавно — їхав на велосипеді і його збила машина.
Або ще у баби було:
— Ну що ти порозкладав свої лейстри!
Це коли в мене зошити й книжки по всьому столу. Я аж потім зрозумів, що ”лейстри” — то реєстри. Слово з козацького XVII століття. Воно звучало у баби зневажливо — мабуть, дісталося їй вже тоді, коли ці реєстри втратили цінність.
До теперішніх трендів-брендів баба не дожила. Та в неї були свої претензії до слів, що здавалися всім зрозумілими. От радіодиктор каже: ”…нарастить производство молока и мяса!” Баба щоразу відповідала йому:
— І-і-і… шоб тебе собаки з’їли!
Віталій ЖЕЖЕРА http://gazeta.ua/index.php?id=348305
— Вітя, постав віник ік строці!
Або:
— Чого ото віник лежить не к строці?
Те дивне словосполучення вимовлялося не так, як тут написано, а разом — ”ікстроці”, ”некстроці”, причому з наголосом на ”о”, і це заважало розгадати його. Воно здавалося неправильним, бо не звучало по радіо й не траплялося в книжках. Хоча, як я здогадався згодом, походження його якраз книжне, воно з лексикону писарів, які ще писали гусячими перами, а може, й з лексикону поетів, що були тими самими писарями.
Не ік строці — значить щось таке, що не лягає в цей рядок (в цю ”строку”).
Баба була цілковито неграмотна, отже, це словосполучення дісталося їй від якоїсь давнішої цивілізації, де в побуті мислили категоріями віршотворення. А порядок уявлявся, як строфа, куди вписується і віник, і все, що завгодно.
Крім баби, те словосполучення уживали лиш кілька людей, останній з них (зовсім останній) загинув зовсім недавно — їхав на велосипеді і його збила машина.
Або ще у баби було:
— Ну що ти порозкладав свої лейстри!
Це коли в мене зошити й книжки по всьому столу. Я аж потім зрозумів, що ”лейстри” — то реєстри. Слово з козацького XVII століття. Воно звучало у баби зневажливо — мабуть, дісталося їй вже тоді, коли ці реєстри втратили цінність.
До теперішніх трендів-брендів баба не дожила. Та в неї були свої претензії до слів, що здавалися всім зрозумілими. От радіодиктор каже: ”…нарастить производство молока и мяса!” Баба щоразу відповідала йому:
— І-і-і… шоб тебе собаки з’їли!
Віталій ЖЕЖЕРА http://gazeta.ua/index.php?id=348305
6
Коментарі
chas60
123.07.10, 23:14
претендент
224.07.10, 09:07
Чомусь минуле українців вважається неграмотним, забитим. А варто згадати, що навіть в часи кріпаччини селянські діти отримували початкову освіту, мабуть по інерції з минулих часів. По оцінкам сучасників, на момент Переяславської ради 95% українців були грамотними. Українські селяни мали прізвища. Для прикладу, російські селяни почали отримувати прізвища в основному після відміни кріпосного права, менше, ніж 200 років тому.
Mamay_
324.07.10, 13:46Відповідь на 2 від претендент
Дякую
лишайная кися
427.07.10, 18:23
Цур тобi пек!