It is not so simple...
- 13.07.23, 20:42
- ИНТЕРЕСНО
... this wonderful English
A pride of lions - стая львов
A school of fish - стая рыб
A flock of birds - стая птиц
A company of parrots - стая попугаев
А murder of crows - стая ворон
A parliament of owls - стая сов
An army of frogs - группа лягушек
A pack of dogs - стая собак
A clowder of cats - стая кошек
A herd of cows - стадо коров
A troop of monkeys - стая обезьян
A shiver of sharks - стая акул
A kaleidoscope of butterflies - стая бабочек
A convocation of eagles - стая орлов
A swarm of mosquitoes - рой комаров
9
Коментарі
NoTaRь
113.07.23, 21:45
La manada de leones - зграя левів
El banco de peces - зграя риб
La bandada de aves/ pajaros- зграя птахів
La caja es perros - зграя собак
La banda de tiburones- зграя акул
El monton (la pandilla) de monos- зграя мавп
bagheera
213.07.23, 21:54
львов не измеряют стаями! это прайд. и не только по-английски.
NoTaRь
313.07.23, 21:58Відповідь на 2 від bagheera
Не зовсім
Logic_man
413.07.23, 22:06Відповідь на 1 від NoTaRь
Привет! Так Вас этот вопрос тоже волнует?Logic_man
513.07.23, 22:07Відповідь на 2 від bagheera
Тут не до зоологии, дай Бог язык подучить...NoTaRь
613.07.23, 22:09Відповідь на 4 від Logic_man
Ні
bagheera
713.07.23, 22:10Відповідь на 3 від NoTaRь
почему?
NoTaRь
813.07.23, 22:26Відповідь на 7 від bagheera
Прайд це група звязана родинними і іерархічними звязками, а зграя це зграя , у них на мордах не написаноАналогічно у нас "стадо корів" і "череда корів", поняття близькі але не зовсім
bagheera
913.07.23, 22:59Відповідь на 8 від NoTaRь
ну так львы-то прайдами живут. ну или одиночки, что редко. про кошачьих вообще "стая" не говорят. стая кошек- для меня вообще что-то дикое, например. это не собаки. кошки одиночки, сами по себе. ну да, в городах у подъездов, где их подкармливают, они приходят поесть по несколько животин. а потом расходятся. видела группки очень небольшие, которые в основном вместе. но не стаи. это, типа, 40 кошек на собак вместе охотятся?
Мне обещали
1014.07.23, 03:38
СОЧЕТАЕМОСТЬ слов ВАЖНА
Жирный суп—— Fat soup
Жирные волосы ——Grease hair
Жирный человек—-Body positive man
Жирное мясо ——-Lardy meat
Жирное молоко —-Creamy milk
Жирная почва ——Rich soil
Жирное животное —-Tallowy animal
Жирный блеск—— Soapy luster
Жирная пища —— High fat food
Жирное масло ——Fixed oil
Жирная кожа —— Oily skin
Да прибудут с нами Знания