куСать подано, садитесь Зрать, поЗалуйста )))
- 24.07.11, 18:14
- Творческая Masterская
И всё-таки брат полетел в Китай.
Английский он знает неплохо. Учил с первого класса, потом в институте, потом пришлось и за разговорный капитально взяться, потому что начальник, когда звонят иностранцы, говорит только «хеллооу!» и тут же быстренько отдаёт трубку. Но в Китае говорить по-английски это совсем не то что, скажем, в Польше. Местный колорит всё забивает. Это стало понятно уже через час после прилёта, когда они пошли ужинать в местный ресторанчик. Меню – просто китайская грамота )) Начальник говорит – закажи мне что-нибудь рыбное. Брат смотрел-смотрел, нашёл какое-то блюдо, вроде краб в каком-то соусе… Себе заказал «курицу по гуйчжоуски», думал – типа местный деликатес )) Ага, щас! Принесли – начальнику – краба… только, на неизбалованный восточной кухней вкус, краб этот был, мягко говоря, не совсем готов к употреблению. И по внешнему виду, и на вкус, выглядел он так, словно его не пытались отделить от панциря, а просто старательно побили молотком и полили лимонным соком. Ощущение сродни тому, как если есть варёное яйцо со скорлупой. Но курица затмила краба! Принесли какие-то веточки… При ближайшем рассмотрении и после полученных ответов, выяснилось, что это действительно курица, вернее её часть. Косточки – хребет с рёбрами – практически полностью лишённые мяса и зверски зажаренные в масле. Покушали, йопт! ))
Вообще питание в Китае для неопытного туриста без гида больше похоже на лотерею. Можно получить как нечто вроде той курицы, так и огромную порцию потрясающе вкусного чего-то, напоминающего, к примеру, тушёное мясо с овощами. Но иногда лучше не спрашивать, что ешь ))) Один раз, пока брат разговаривал по телефону, начальник успел на пальцах объяснить официантке, что хочет то же, что едят за соседним столом, получим просимое, и практически всё съел, нахваливая. А официантка потом сказала, что иностранцы очень редко этих личинок заказывают… Хорошо так, чётко сказала, по-английски. Брат не стал это переводить ))) Он вообще не особо заморачивался кулинарными переводами. Просил принести что-нибудь с мясом, а там уж как кривая вывезет )) Начальник спросит – это шо? Брат говорит – кролик с авокадо. Начальник удивляется – ну надо же, а похоже на рыбу.
Вот такая сволочь )))
Английский он знает неплохо. Учил с первого класса, потом в институте, потом пришлось и за разговорный капитально взяться, потому что начальник, когда звонят иностранцы, говорит только «хеллооу!» и тут же быстренько отдаёт трубку. Но в Китае говорить по-английски это совсем не то что, скажем, в Польше. Местный колорит всё забивает. Это стало понятно уже через час после прилёта, когда они пошли ужинать в местный ресторанчик. Меню – просто китайская грамота )) Начальник говорит – закажи мне что-нибудь рыбное. Брат смотрел-смотрел, нашёл какое-то блюдо, вроде краб в каком-то соусе… Себе заказал «курицу по гуйчжоуски», думал – типа местный деликатес )) Ага, щас! Принесли – начальнику – краба… только, на неизбалованный восточной кухней вкус, краб этот был, мягко говоря, не совсем готов к употреблению. И по внешнему виду, и на вкус, выглядел он так, словно его не пытались отделить от панциря, а просто старательно побили молотком и полили лимонным соком. Ощущение сродни тому, как если есть варёное яйцо со скорлупой. Но курица затмила краба! Принесли какие-то веточки… При ближайшем рассмотрении и после полученных ответов, выяснилось, что это действительно курица, вернее её часть. Косточки – хребет с рёбрами – практически полностью лишённые мяса и зверски зажаренные в масле. Покушали, йопт! ))
Вообще питание в Китае для неопытного туриста без гида больше похоже на лотерею. Можно получить как нечто вроде той курицы, так и огромную порцию потрясающе вкусного чего-то, напоминающего, к примеру, тушёное мясо с овощами. Но иногда лучше не спрашивать, что ешь ))) Один раз, пока брат разговаривал по телефону, начальник успел на пальцах объяснить официантке, что хочет то же, что едят за соседним столом, получим просимое, и практически всё съел, нахваливая. А официантка потом сказала, что иностранцы очень редко этих личинок заказывают… Хорошо так, чётко сказала, по-английски. Брат не стал это переводить ))) Он вообще не особо заморачивался кулинарными переводами. Просил принести что-нибудь с мясом, а там уж как кривая вывезет )) Начальник спросит – это шо? Брат говорит – кролик с авокадо. Начальник удивляется – ну надо же, а похоже на рыбу.
Вот такая сволочь )))
4
Коментарі
Гість: дядя пуй
124.07.11, 18:18
они тоже так поступают?
http://blog.i.ua/user/4294556/754352/
tishina
224.07.11, 18:19
Владимирыч
324.07.11, 18:36
VAMPIRIKA
424.07.11, 19:03Відповідь на 2 від tishina
VAMPIRIKA
524.07.11, 19:04Відповідь на 3 від Владимирыч
Merovingian
624.07.11, 19:15
VAMPIRIKA
724.07.11, 19:46Відповідь на 6 від Merovingian
Гість: Wtug
825.07.11, 09:57
весело,но интересно!
VAMPIRIKA
925.07.11, 12:00Відповідь на 8 від Гість: Wtug
спасибо