хочу сюди!
 

Киев

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 42-53 років

Українська музика 2644







20%, 1 голос

0%, 0 голосів

80%, 4 голоси

0%, 0 голосів
Авторизуйтеся, щоб проголосувати.
2

Коментарі

123.08.24, 10:19

1,3

    223.08.24, 16:18Відповідь на 1 від WalKing

    3 — переклад з російської її старого хіта (але під іншим брендом).

      324.08.24, 03:35Відповідь на 2 від Nech sa paci

      3 — переклад з російської її старого хіта (але під іншим брендом).Майже переклад В оригіналі там зміст, так би мовити, ближчий до «Фльор», ніж ця україномовна версія. Тобто депресивніший. Хоч від того не менш красивий.

      А я теж колись свого часу бавився з перекладом тої пісні Не можу втриматися, похвастаю:

        424.08.24, 03:38Відповідь на 3 від Сірий Пес

        Ми збираємось по два, по три,
        Ми так робимо вже вкотре.
        Ми так хочем і далі - а значить,
        Нас ніхто не повинен бачить.
        Стоїмо між богами друїдів,
        Щоб ніхто нас за ними не видів,
        І у жертву приносимо їм
        Гіпнотичний солодкий дим...

        Нас усіх, хитрунів-невидимок,
        Заколисує містика диму.
        Ніхто нас не бачить - у цьому вся суть,
        Та що з нами стане, коли пропасуть?!

        Мені вчора наснились кошмари -
        Гавкіт псів і пронизливі фари,
        Та лютіше, ніж сталь на руках,
        Усе тіло сковує страх...
        Ми із димом розвіємось разом,
        Потойбічним наповнившись газом,
        Богу Джа помолившись за то,
        Щоб шукать нас не здумав ніхто!

        Той, хто в небо злітає - впаде,
        Піднятись не зможе,
        Хто пливе - не пристане ніде,
        Компас не допоможе,
        Хто росте, розчинившись в траві -
        Коріння шукає.
        Чи ми тіні, чи люди живі -
        Ніхто не вгадає...

          524.08.24, 22:36Відповідь на 2 від Nech sa paci

          3 — переклад з російської її старого хіта (але під іншим брендом).Клавдія Петрівна для мене відкриття, пречудова діва, до речі Х98Н видає досить прстойний звук - неочікувано, але приємно, цікава приставка,

            625.08.24, 18:04Відповідь на 4 від Сірий Пес

            Ого, у Вас ціла особиста історія. Ваш текст конкурентний із оригіналом.

              725.08.24, 18:04Відповідь на 5 від WalKing

              3 — переклад з російської її старого хіта (але під іншим брендом).Клавдія Петрівна для мене відкриття, пречудова діва, до речі Х98Н видає досить прстойний звук - неочікувано, але приємно, цікава приставка,
              Ольга Пулатова була для мене відкриттям 2005 року.

                825.08.24, 18:07Відповідь на 5 від WalKing

                У Вас теж пошта не відкривається?

                  926.08.24, 11:46Відповідь на 6 від Nech sa paci

                  Ого, у Вас ціла особиста історія. Ваш текст конкурентний із оригіналом.Дякую
                  Якшошо – текст мого перекладу не пов'язаний із моїми особистими історіями, я культ бога Джа не сповідую
                  Особиста історія там хіба що в тому сенсі, що я давно мріяв писати пародії для якогось гурту, котрий на них спеціалізується. Типу «Made in Ukraine». Чи навіть власний такий гурт зібрати. Тільки я ні грати, ні співати не вмію. Вмію лише писати віршики. Здебільшого пародійні

                    1026.08.24, 11:47Відповідь на 8 від Nech sa paci

                    У Вас теж пошта не відкривається?У мене вже третій день.

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна