Эзра Паунд "Девушка"
- 28.11.10, 16:21
Древо проникло в мои ладони,
сок поднялся моими руками,
древо выросло у меня на груди...
книзу;
ветви растут из меня, что руки.
Древо-- ты,
мох-- ты,
ты суть фиалки с ветром повыше их.
Дитя... столь... возвышенна... ты,
а миру всё это каприз.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
A Girl
The tree has entered my hands,
The sap has ascended my arms,
The tree has grown in my breast –
Downward,
The branches grow out of me, like arms.
Tree you are,
Moss you are,
You are violets with wind above them.
A child - so high - you are,
And all this is folly to the world
Ezra Pound
2
Коментарі
Гість: Sёmyshka
128.11.10, 16:43
это должно быть красиво?
слишком заумно(
фон Терджиман
228.11.10, 18:43Відповідь на 1 від Гість: Sёmyshka
Каждому своё.