* * * * *
- 10.11.10, 20:54
Чудо чудес
Ты ,чу`дно очарован чудесами,
остроты плоские напрасно расточаешь.
Что ты постиг, мой друг? Лишь ворох хлама,
опричь него есть вольница большая:
отделана от ней твоя кормушка,
а сам ты здесь-- желанная зверушка.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Wunder ueber Wunder
Du wunderst wunderlich dich ueber Wunder,
Verschwendest Witzespfeile, blank geschliffen.
Was du begreifst, mein Freund, ist doch nur Plunder,
Und in Begriffen nicht mit einbegriffen
Ist noch ein unermessliches Revier,
Du selber drin das gruesste Wundertier.
Joseph Freiherr von Eichendorff
Волшебная палочка. Эпиграмма
Пёсня спит во всяком сущем,
грёзят вещи тут и там;
мир окажется поющим--
заклинанье дайте нам.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Wuenschelrute
Spruche. Spruchgedicht
Schlaeft ein Lied in allen Dingen,
Die da traeumen fort und fort,
Und die Welt hebt an zu singen,
Triffst du nur das Zauberwort.
Joseph Freiherr von Eichendorff
Коментарі
Изотоп
111.11.10, 17:14
Лакан писал: "Смысл всегда религиозен"