хочу сюди!
 

ИРИНА

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 45-54 років

Йозеф фон Эйхендорф "Поэту"

Где зиждятся желанье с волей,
а здравый смысл берёт права,
душа там чувствует раздолье...
я взлёты частые знавал.

Держава Веры порешилась;
величье старое в камня`х;
Краса с бесчестьем не ужилась--
с тем век бесславный наш зачах.

О, Простота в сердцах блаженных,
Невеста божья, ты красна
среди смехачьего круженья,
от дури умственной больна!

Где дом обрящешь ты, изгнанник,
своё где чудо обретёшь:
любовь, венец трудов-исканий,
житья честно`го славный кош?

Где старый сад ты свой обрящешь,
игрушки, чудный мальчуган,
тот звёздный шёпот свят-манящий,
зарю в росе, весны луга?

Как Солнце выблекло с годами!
Сколь стар и немощен наш век;
как рань сберечь меж стариками,
чем сердца вымостить разбег!?

Поэт не в силах мир устроить,
коль вкруг него сплошной разор--
он божьей милости достоин,
он нерв и сердце на позор*.

Страстей величия живущих,
суть Божья промысла следы,
он, Естества любимец пущий,
любовно пестует сады.

Бог одарил его свечою,
что тьму способна словом крыть,
радушьем в странствие ночное,
чтоб честно и богато жить,

чтоб на Земле он пел привольно,
в нужде и в жире Богу дан,
чтоб всем сердцам раздалась доля,
чтоб всякий гость на пир был зван.

Ему быть кладезем достоинств,
ему гласить ворам в лицо!
Из сердца слово не простое,
в нём сила вещая отцов!
 
От суеты беречь обязан
он сердце чистое своё,
чтоб не сфальшивило ни разу,
и не трясло чужим бельём.

Отриньте муки и проклятья,
игру, скольженье строк пустых
под Светом Праведности-- знайте,
иначе грешен будет Стих!

Пусть Бог тебе судьёю будет,
пой от души, начистоту!
Твоих достоинств не убудет,
оставь для смерти лишь ботву. **

Гляжу, вдали заря сияет,
ручью в лугах преграды нет--
всё хорошо! Всем, кто дерзает,
от сердца чистого привет!

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы heart rose
* т.е. на виду, а не на срам, ср. "позориште, позорица" - "театр, актриса" (сербскохорв.)
** Was wahr in dir, wird sich gestalten,
     Das andre ist erbaermlich Ding. –
     "Пусть слитки мiръ в сердцах остудит,
      а шлак ссыпай под хвост коту..."
-- как вариант,-- прим.перев.


An die Dichter

Wo treues Wollen, redlich Streben
Und rechten Sinn der Rechte spuert,
Das muss die Seele ihm erheben,
Das hat mich jedesmal geruehrt.

Das Reich des Glaubens ist geendet,
Zerstoert die alte Herrlichkeit,
Die Schoenheit weinend abgewendet,
So gnadenlos ist unsre Zeit.

O Einfalt gut in frommen Herzen,
Du zuechtig schoene Gottesbraut!
Dich schlugen sie mit frechen Scherzen,
Weil dir vor ihrer Klugheit graut.

Wo findst du nun ein Haus, vertrieben,
Wo man dir deine Wunder laesst,
Das treue Tun, das schoene Lieben,
Des Lebens fromm vergnueglich Fest?

Wo findest du den alten Garten,
Dein Spielzeug, wunderbares Kind,
Der Sterne heilge Redensarten,
Das Morgenrot, den frischen Wind?

Wie hat die Sonne schoen geschienen!
Nun ist so alt und schwach die Zeit;
Wie stehst so jung du unter ihnen,
Wie wird mein Herz mir stark und weit!

Der Dichter kann nicht mit verarmen;
Wenn alles um ihn her zerfaellt,
Hebt ihn ein goettliches Erbarmen –
Der Dichter ist das Herz der Welt.

Den bloeden Willen aller Wesen,
Im Irdischen des Herren Spur,
Soll er durch Liebeskraft erloesen,
Der schoene Liebling der Natur.

Drum hat ihm Gott das Wort gegeben,
Das kuehn das Dunkelste benennt,
Den frommen Ernst im reichen Leben,
Die Freudigkeit, die keiner kennt,

Da soll er singen frei auf Erden,
In Lust und Not auf Gott vertraun,
Dass aller Herzen freier werden,
Eratmend in die Klaenge schaun.

Der Ehre sei er recht zum Horte,
Der Schande leucht er ins Gesicht!
Viel Wunderkraft ist in dem Worte,
Das hell aus reinem Herzen bricht.

Vor Eitelkeit soll er vor allen
Streng hueten sein unschuldges Herz,
Im Falschen nimmer sich gefallen,
Um eitel Witz und blanken Scherz.

Oh, lasst unedle Muehe fahren,
O klingelt, gleisst und spielet nicht
Mit Licht und Gnad, so ihr erfahren,
Zur Suende macht ihr das Gedicht!

Den lieben Gott lass in dir walten,
Aus frischer Brust nur treulich sing!
Was wahr in dir, wird sich gestalten,
Das andre ist erbaermlich Ding. –

Den Morgen seh ich ferne scheinen,
Die Stroeme ziehn im gruenen Grund,
Mir ist so wohl! – Die's ehrlich meinen,
Die gruess ich all aus Herzensgrund!

Joseph Freiherr von Eichendorff

1

Останні статті

Коментарі