хочу сюди!
 

Наталия

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 35-55 років

Йозеф фон Эйхендорф "Часок"

По-над крышами средь бледных
облаков плывёт Луна;
студиоз влюблённый, бедный,
распевает у окна.

А родник шумит как прежде,
тишине наперекор;
а с горы спускает вежды
старый добрый древний бор.

Здесь и я в младые годы
ночкой тёплой почивал,
песни пел, шумя по ходу,
про амурные дела.

Уж меня с больничной койки
увезли на тихий край...
Только ты, приятель бойкий,
пой всегда, к любви взывай!

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы heart rose


Das Stuendchen

Auf die Daecher zwischen blassen
Wolken scheint der Mond herfuer,
Ein Student dort auf der Gassen
Singt vor seiner Liebsten Tuer.

Und die Brunnen rauschen wieder
Durch die stille Einsamkeit,
Und der Wald vom Berge nieder,
Wie in alter, schoener Zeit.

So in meinen jungen Tagen
Hab ich manche Sommernacht
Auch die Laute hier geschlagen
Und manch lustges Lied erdacht.

Aber von der stillen Schwelle
Trugen sie mein Lieb zur Ruh –
Und du, froehlicher Geselle,
Singe, sing nur immer zu!

Joseph Freiherr von Eichendorff

2

Останні статті

Коментарі