Зигфрид Сэссун "У кенотафа"
- 02.09.10, 01:00
Я свиту адскую видал к услугам Графа:
простоволосых, рядом с Кенотафом.
Чёрт, ненавязчив и учтив завидно,
сам возносил уверенно молитву:
"Господь, пусть люди позабудут, чем по сути
есть этот Памятник-- и мысль вернётся вспять;
вскорми-ка мысль о том, что баня жути
полезна выжившим: им "чище" процветать.
Господский Боже, страсть мужскую
границы перекраивать в Европе, разожги;
сердца да по разбою затоскуют,
мозги по-- мести; а глазам не видеть бы ни зги.
Принц Тьмы поклон отвесил Кенотафу
и удалился. Я расслышал смех сквозь запах.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
At The Cenotaph
I saw the Prince of Darkness, with his Staff,
Standing bare-headed by the Cenotaph:
Unostentatious and respectful, there
He stood, and offered up the following prayer.
'Make them forget, O Lord, what this Memorial
Means; their discredited ideas revive;
Breed new belief that War is purgatorial
Proof of the pride and power of being alive;
Men's biologic urge to readjust
The Map of Europe, Lord of Hosts, increase;
Lift up their hearts in large destructive lust;
And crown their heads with blind vindictive Peace.'
The Prince of Darkness to the Cenotaph
Bowed. As he walked away I heard him laugh.
Siegfried Sassoon
Коментарі
Гість: Йа Первый
12.09.10, 01:35
Интересненько Первый!
Спасибо за спасибо!!!