Популярні приколи

відео

хочу сюди!
 

Лилия

51 рік, діва, познайомиться з хлопцем у віці 45-65 років

Филип Ларкин "Далеко вне"

За мглой карикатур
ещё темней просторы:
гнездята о`блак-звёзд
то ль уплывают хором.

Тем нет своих имён:
люд ночью без ограды
не смотрит ввысь на них
совета, блага ль ради

ведь столь сыпучий прах
для взоров-- укоризна:
известен он едва,
к тому ж далёк от низа.

перевод с английского Терджимана Кырымлы heart rose  (другой перевод этого же стихотворения погуглите : "За силуэтов тьмой Погуще тьма, и там Лишь тучки звёздных гнёзд...")


Far Out

Beyond the dark cartoons
Are darker spaces where
Small cloudy nests of stars
Seem to float in air.

These have no proper names:
Men out alone at night
Never look up at them
For guidance or delight,

For such evasive dust
Can make so little clear:
Much less is known as not,
More far than near.

Philip Larkin

3

Останні статті

Коментарі