Николяус Лєнау "Поховання"
- 08.04.10, 15:39
Гарний хлопче, згинув си героєм.
Слава най у передсмертний час обмаше
тво'ї рани гарячущі, страшні,
ті, що душу вилонять до рою.
Гра'барів четвірка най нестиме,
най нестиме те'бе в путь останню,
ґренадери у шпалери стануть,
супроводять барабанним ритмом.
Гарний хлопче, гримають гармати,
віддаючи шану на цвинта'рі-
так у лісі хмари ґру'нти парять
і грома'ми весну провіщають.
переклад з німецької Терджимана Киримли
1
Коментарі
bestiaya
18.04.10, 15:43
хмм, класний переклад
фон Терджиман
28.04.10, 15:44Відповідь на 1 від bestiaya
Нет, не очень, я знаю.
bestiaya
38.04.10, 15:45Відповідь на 2 від фон Терджиман
мені сподобався, попри всю його недосконалість