Пауль Целан "Слышу, Колун порасцвёл..."
- 21.02.10, 21:11
Ich hoere, die Axt hat geblueht,
ich hoere, der Ort ist nicht nennbar,
ich hoere, das Brot, das ihn ansieht,
heilt den Erhaengten,
das Brot, das ihm die Frau buk,
ich hoere, sie nennen das Leben
die einzige Zuflucht.
Paul Celan
Слышу, Колун порасцвёл,
слышу, не спрашивай, где-то,
слышу, Хлеб-понятой
Повешенного исцеляет,
Хлеб, испечённый Женою ему,
слышу, Жизнь они называют
"Единственный Приют".
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
см. по ссылке перевод В.Бродского этого же стихотворения http://www.diary.ru/~verse-diary/p86289428.htm
1
Коментарі