хочу сюди!
 

Марта

48 років, козоріг, познайомиться з хлопцем у віці 50-60 років

Моя неврастения

С удовольствием бы обезумел, коль смог бы.
С удовольствием бы уморил свою душу.
Не кричу. Не болит. Мыслю нет, не о гробе.
На обличье- сияет лишь радость шута.

Миг- и ты обращаешься в хаос.
Всё в тебе вперемешку стремится к убийству.
Ожиданиям- нет, ни о чём не мечтаешь.
Нет засад и товарищей, схваток, любимой.

Коль чужие нахлынули в край твой, не умствуй!
Может, ты, обернувшись, заметишь,
как твой лучший приятель крадётся злодеем.
Ничего! Ты свихнуться, пожалуй, успеешь!

Стань художником. Будешь ходить и топиться
между ив что ни день. Облаков чёрный ряд
по ущелию будто к погосту стремится.
Разрывается вусмерть. Кончается пря...

Может статься, не сладишь как надо с любовью-
поменяешь впоследствии старые вгляды.
Станешь добрым. Воспитанным станешь. Спокойным.
Не расстанься вовек с неразумной улыбкой.

Созерцай, воспевай. Ты отныне свободен.
Пусть народ изучает культуры наследство.
Пусть тебе угрожают допросом, приводом.
Пусть весь мир привлекут: всё равно, ты- последний.
 
Эпидемией стань, неврастеника радость,
обними безнадёжный мирок, осчастливь его.
Бьются  те, кто с умом своим сладил.
Не желаю и пальцем для общего двигать.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
  
            Радой Ралин
 из книгата "Непознати улици", стихотворение "Моята неврастения"

С удоволствие бих полудял, ако можех.
С удоволствие бих парализирал душата си.
Няма вик. Няма болка. Ни мисли тревожни.
На лицето ти светва една глупава радост.

Само миг. И ти ставаш на хаос.
Всичко в теб се обръща, изчезва, умира.
Вече няма какво да очакваш, какво да мечтаеш.
Вече няма засади, другари, борби и любима.

Ако щат чужденци да нахълтат в страната ти,
не любопитствувай! Може да съзреш зад гърба си
как те дебне в засада твоят първи приятел.
Нищо! Да полудееш не е никога късно!

Може би да завариш любимата с друг.
Да се самоотрече твоята любима теория.
Ти ще бъдеш добър. Ти ще бъдеш възпитан. Спокоен.
От лицето ти няма да слезе усмивката глупава.

Ще станеш художник. Ще мислиш, че залеза
всеки ден зад върбите се самоубива.
Като траурно шествие облаците лазят.
Кацат над тъмните върхове. Разотиват си...

Съзерцавай и пей. Ти си вече свободен.
Нека хората дирят културни наследства.
Нека всеки, където си иска, да те води.
Нека целият свят бъде под следствие.

Неврастения моя! Стани епидемия весела,
обхвани безнадеждния свят. Дай му щастие.
Избиват се умните. Избиват се свестните.
Не искам да вземам в нищо участие.

1942

6

Останні статті

Коментарі

116.09.09, 00:20

    216.09.09, 00:20Відповідь на 1 від Foxsa

      316.09.09, 00:30

      почти каждая строчка в вашем переводе этого стиха близка мне

        416.09.09, 00:50

        І вам не спиться.
        Може я вже сплю але мені якось пішло під настрій.
        "Воспитанным станешь. Спокойным.
        Не расстанься вовек с неразумной улыбкой."