хочу сюди!
 

Наталия

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 35-55 років

* * *

  • 29.08.12, 23:04
***
Пусть подождут насущных дел отавы.
Я насмотрюсь на солнце и на травы.
Наговорюсь с незлобными людьми.
Не век проходит, но уходим мы.
А ми минуем... мы минуем... просто...
А век — всего лишь метронома постук.
Тик-так, тик-так... и в этом весь трагизм:
века и вечность поминутно вниз.
А день и ночь, и все сезоны года
суть только вехи общего ухода.
А это — миг, отрывочек, фрагмент.
Последний звук стихает, но... смотрите:
гроссмейстер-дирижёр Момент
листает ноты на пюпитре.

Лина Костэнко
перевод с украинского Терджимана Кырымлы



***
Нехай підождуть невідкладні справи.
Я надивлюсь на сонце і на трави.
Наговорюся з добрими людьми.
Не час минає, а минаєм ми.
А ми минаєм... ми минаєм... так-то...
А час — це тільки відбивання такту.
Тік-так, тік-так... і в цьому вся трагічність.
Час -- не хвилини, час — віки і вічність.
А день, і ніч, і звечора до рання —
це тільки віхи цього проминання.
Це тільки мить, уривочок, фрагмент.
Остання нота ще бринить в повітрі, —
дивися: Час, великий диригент,
перегортає ноти на пюпітрі.

Ліна Костенко
5

Останні статті

Коментарі

130.08.12, 00:10

Костенко російською

    Гість: burtka

    230.08.12, 00:23

    я в пэзии не соображаю.

      330.08.12, 00:26


      попусте з часом

        анонім

        430.08.12, 00:38

        обожаю ее

          530.08.12, 00:41Відповідь на 2 від Гість: burtka

          И я не соображаю. Я же не Володюсик. И мовы я не знаю и не хочу знать!

            630.08.12, 00:41Відповідь на 4 від анонім

            А вы... обожайте меня. Вот.

              анонім

              730.08.12, 09:28Відповідь на 6 від фон Терджиман

              Да? И за какие это ж заслуги?