Паляниця
- 15.01.09, 21:09
Многие россияне считают, что достаточно сказать вместо "читать" - "читати", а вместо "уже" - "вже", и они наполовину выучили украинский язык :)
Я не буду рассказывать, что в современных русском и украинском только около
10% слов имеют общее уникальное происхождение (не считая похожих, заимствованных
из других языков). В этой статистике лексики я не учитываю диалектные
украинские слова, которые так любят к месту, а чаще, не к месту употреблять
современные гей-патриоты, и которые так раздражают или вызывают веселье у
русских (равно, как и надписи на баллончике дезодоранта на болгарском или
казахском).
Наши литературные языки заметно отличаются и произношением некоторых звуков.
Явный пример – известная буква Г, которая в украинской транскрипции
произносится как [h] . К слову, есть у нас и [г] (пишется Ґ, с «хвостиком»).
А с детства я запомнил, как проверяли «настоящего» украиноязычного от «ненастоящего»: просили произнести слово «паляниця» (это украшенный большой хлеб, типа каравая, есть похожее и русское слово «паляница»). Тут аналогичная ситуация с
библейскими «шибболет» и «сибболет».
Так вот, слово «паляниця» выбрано не случайно: в нем присутствуют целых ЧЕТЫРЕ звука, которые русские произносят иначе.
Угадаете? :)
Я не буду рассказывать, что в современных русском и украинском только около
10% слов имеют общее уникальное происхождение (не считая похожих, заимствованных
из других языков). В этой статистике лексики я не учитываю диалектные
украинские слова, которые так любят к месту, а чаще, не к месту употреблять
современные гей-патриоты, и которые так раздражают или вызывают веселье у
русских (равно, как и надписи на баллончике дезодоранта на болгарском или
казахском).
Наши литературные языки заметно отличаются и произношением некоторых звуков.
Явный пример – известная буква Г, которая в украинской транскрипции
произносится как [h] . К слову, есть у нас и [г] (пишется Ґ, с «хвостиком»).
А с детства я запомнил, как проверяли «настоящего» украиноязычного от «ненастоящего»: просили произнести слово «паляниця» (это украшенный большой хлеб, типа каравая, есть похожее и русское слово «паляница»). Тут аналогичная ситуация с
библейскими «шибболет» и «сибболет».
Так вот, слово «паляниця» выбрано не случайно: в нем присутствуют целых ЧЕТЫРЕ звука, которые русские произносят иначе.
Угадаете? :)
3
Коментарі
носом-в-небо
115.01.09, 21:18
4 последних?
Гість: СвабодуКотегу
215.01.09, 21:26Відповідь на 1 від носом-в-небо
помню последних три буквы
носом-в-небо
315.01.09, 21:37Відповідь на 2 від Гість: СвабодуКотегу
вич?))
Гість: СвабодуКотегу
415.01.09, 21:39Відповідь на 3 від носом-в-небо
вич - это страшно
фон Терджиман
515.01.09, 21:50
Это похоще на детскую игру в больничку. для песочницы годится
bravedefender
615.01.09, 21:56Відповідь на 1 від носом-в-небо
Нет, не только последних.
bravedefender
715.01.09, 21:56Відповідь на 5 від фон Терджиман
Спасибо!
Гість: Wise Owl
816.01.09, 00:00
От не знаю как там русские говорят, но с белорусами тоже есть различия. Я вижу 2 отличия укр-бел. Если бы знала как оно произносится на истинном украинском, может и больше бы нашла.
Гість: old_decorator
916.01.09, 22:18
ага, знаете, как им тяжело учиться? мне на днях мое счастье - уроженец Питера - читало сказку на украинском языке (во что с людями любовь делает) у меня была просто истерика и это после пяти лет совместной жизни)))
я до сих пор не научила правильно произносить слово - згвалтування каждый раз новые версии))