Итак, настало время полистать нашу новую книгу. Авторы постепенно получают свои экземпляры, ведь собрать людей для общения в сети нынче легко, а вот справиться потом с размашистой географией тех, кто стал по-настоящему близким, находясь порой за 5 тысяч километров на другом континенте и в другом государстве – потруднее. Но тем интереснее жизнь, наполненная теперь уже не только бесплотными строчками и картинками на мониторе, жизнь, в которой материальны слова и связанные с ними действия.
Во второй книге портала 300 страниц и десять авторов.
Открывает книгу проза Нины Большаковой. Нина прозаик, живет в Америке. Рассказы из серии "Истории черной Леи" – реалистичны, сюжетны, и одновременно наполнены глубинной мистикой, которую Нина прекрасно чувствует. И это делает "Истории" похожими на улицу, полную зеркальных витрин, по которой можно ходить, разглядывая отраженные сюжеты, вложенные в один основной.
Проза удивительно хороша, автор находится сейчас в поре творческой силы. Мне хочется, чтобы у Нины Большаковой было как можно больше читателей, потому что при нынешнем шизофреническом состоянии издательского дела, когда в магазины поступают только наспех сработанные сталкероиды, а на конкурсах "высокой литературы" побеждают тексты интеллектуальные до полной невменяемости, крепкая умная проза для чтения – нужна, нужна.
По этой же причине в книгу попали стихи киевского поэта Андрея Подорожникова. Они настоящи, чисты и понятны. Умны и одновременно полны хорошего мальчишества. Мальчишества, которое обязано быть в каждом взрослом мужчине и которое ничего общего не имеет с инфантилизмом. Они о любви, о радостях-горестях ее, в них есть полеты и ветер. Я с удовольствием их перечитываю, да и первые читатели нашей книги уже рассказывали мне о своем открытии для себя поэта Андрея Подорожникова.
Третий автор книги – Петрович Георгий, один из двух почетных приглашенных авторов сборника. У Петровича есть известность, есть читатели и изданные книги, и его согласие на публикацию в нашем сборнике очень ценно. Прекрасный рассказ "Глюк унд Глас", о приключениях эмигрантов в Германии, замечательно написан, у него увлекательный сюжет, рассказ – украшение любого собрания хорошей прозы. И можете мне поверить, у Петровича еще множество замечательных рассказов, повестей и пьес.
После крепкой мужской прозы в книге два автора, творческие судьбы которых связаны давно. И тут я должна извиниться перед Алексеем Соколовым. Потому что в разделе Квинто Крыси, перед ее рассказами и стихами, опубликован восхитительный текст, посвященный Сергею Курехину "Апокрифы к учебнику 1200 иероглифов". И написан он Квинто Крысей и Алексеем Соколовым в соавторстве. Переписка дедушки Цзяна с блудным сыном Цзян Хуэм, уехавшим в город из родной деревни учиться, а вместо этого промотавшего все состояние в веселых кварталах – из-за таланта обоих авторов переходит границы обычного пародийного стеба и становится резким и нежным, насмешливым и задумчивым выпеванием-любованием слов и обычаев другой, не европейской, культуры. А при редактировании подзаголовок о соавторстве потерялся, за что я прошу прощения у Алексея.
Я знаю, что без ошибок не работает никто, и сама когда-то ловила за руку в типографии корректора, который пропустил ошибку в заголовке (!) книги. Потому пусть моя ошибка будет тем неправильным завитком в орнаменте ковра, который намеренно ткут мастерицы, чтоб делу сопутствовала удача. А еще это повод снова обратить внимание читателей на совместное творчество этих авторов и насладиться изощренными интеллектуальными играми двух умных и веселых людей.
После "Апокрифов" в разделе Квинто Крыси – несколько ее рассказов. Изысканный триллер "Серые воды", рассказ для любителей тонкой психологии, эдакий плавный кубик рубика, который можно вертеть в пальцах снова и снова, рассматривая грани с новыми и новыми рисунками на них. …Два рассказа, объединенные в цикл "Одежда". Оба о любви, но так странно, как умеет писать об этом именно Квинто. Оба с пронзительным финалом.
А еще в ее разделе стихи. Они совершенно особенные. Я бы советовала читателям побыть с ними подольше. Послушать, как именно они звучат. И вы услышите – "Вук идет!" И не только…
Мы добрались до Алексея Соколова. И снова приходит на ум слово "пронзительный". Или – "щемящий". Так она звучит, эта меланхоличная проза с медленным рассматриванием предметов и событий, которые переплетаются друг с другом, покачиваясь на чашках весов судьбы, и иногда сторонний звук или осыпавшаяся краска с рисунка на стене вдруг перетягивает чашу и понятно – в жизни не бывает мелочей. Отсутствие мелкого делает прозу Алексея плотной и насыщенной. Насыщенной высокой тоской, писать которую могут редкие авторы, редчайшие. Алексей Соколов как раз из таких.
Следующий автор нашим читателям знаком. Это поэт Уморин Алексей, который, к нашей радости, написал столько великолепных стихов, что в сборник вошла лишь малая часть их. Есть среди них стихи новые, более сложные по содержанию, а есть те, что написаны несколько лет назад. Время не тратит их, они лишь крепнут, приобретая свой собственный жизненный опыт. Да, бывает и так, когда стихи живые и настоящие.
Автор-прозаик Александр Дунаенко. Он тоже известен сетевым читателям, а у нас раньше не публиковался. В книге несколько прекрасных рассказов Александра, особо отмеченных первыми читателями (а это очень важно, когда читатели сами запоминают автора и он становится для них писателем с собственным именем, а не просто одним из…)
Есть тут рассказы о женщинах и, в частности, чудесный рассказ "Пара слов о Рафике Бездовиче". Наверное, лучше было бы сказать – о любви эти рассказы, но словосочетание "о любви" истерто и ни о чем конкретном не говорит. О женщинах Александр Дунаенко пишет как настоящий мужчина. А два рассказа – о кошках. Один из них не просто о кошке Чернушке, а о женщине, томлении, сексе, о любви, и о смерти. И чудесный рассказ, один из любимых моих "Папа". Александр Дунаенко – автор талантливый, сильный, и – добрый. Доброта тоже его талант.
После прозы - раздел еще одного поэта, совершенно особенный. Данилу Веприкова читают, хотя он очень непрост. Сложен. Если читатель умен и ум его постоянно требует работы, то стихи Данилы как раз для него. Изысканность ритма сочетается с неожиданными и прихотливыми ассоциациями, поэт рисует для нас картины, полные ярких красок на темном фоне, а то забирает в прошлое, дальше, дальше… и, не предупредив, запросто опрокидывает в античность. Чтобы читать стихи Данилы Веприкова, надо быть образованным человеком и не бояться узнать больше, чем знаешь сейчас. Один из секретов его стихов – от насыщенности они не становятся скучны. Он очень талантлив и сила его делает каждую строку, каждое слово звучными, как рокот морского прибоя.
Лембит Короедов. Можно написать – хулиганская проза Лембита, можно – эротическая проза. Но я с рассказами Короедова очень дружу и перечитываю их, и давно убедилась: они настоящие. Есть там хулиганство, есть эротика, но главное в них свет. В одной из первых своих рецензий я писала, что Лембит любит своих героев, сейчас я думаю, дело не только в любви. Он уважает судьбы и человеков. Он мудр в печальном знании, что каждый из нас существует для чего-то. Внимания заслуживают все. А самым главным для читателя пусть останется то, что эти рассказы интересны и держат внимание. Есть еще одна важная вещь. Русский язык больше северный, чем южный. Писатели русскоязычного юга, для которых побережья, приморские поселки, старые лодки и небольшие южные города – не курортная экзотика, а настоящая жизнь, всегда привлекают мое внимание, тем, что они вынужденные пасынки родного языка. И если такой писатель талантлив, да еще умеет обращаться со своим талантом, как надо, то я радуюсь. Лембит меня радует и по этой причине тоже.
И завершает книгу раздел еще одного почетного гостя, который давно уже не нуждается в подобных публикациях. Андрей Гальперин, жесткий и сильный прозаик, читателям больше известен как автор фантастического романа "Лезвие власти" (исходное название "Отражение птицы в лезвии"), а для меня он – психолог, человек моря, представитель школы мужской романтической прозы и одновременно автор рассказов в стиле магического реализма. Да-да, он снова из тех, кто видит больше других и умеет рассказать об этом прекрасным литературным языком. К нашему сожалению и одновременно, конечно, радости, мы не смогли опубликовать все его рассказы, которые хотели. Они уже вошли в сборники, издаваемые солидными большими издательствами.
И напоследок о благодарностях. Их есть. И есть люди, золотые и верные, которые поддерживают портал, вот уже четыре года, с самого первого дня. А еще те, кто узнал о нас позднее и поверил в нас. Благодаря этим людям книга состоялась. Ведь мы оплачивали печать, верстку, делали редактуру и корректуру: очень хотелось, чтобы авторы, достойные публикации, были опубликованы. И нам помогли сделать это!
Потому снова и снова спасибо всем, кто болеет за настоящую литературу, спасая ее от пинков одичавшей "рыночной" экономики. Мы не нужны там, где крутятся большие деньги. Ну и пусть. Зато мы нужны там, где еще остались читатели.
Отдельная поименная благодарность:
Леночке Николаевой, корректору и переводчику.
Дженни Перовой, писателю, поэту, историку, которая никогда не бросает портал в трудную минуту и всегда рядом – в радостную.
Писателю Квинто Крысе от меня лично – за неограниченный кредит доверия в мои силы и способности.
Писателю Александру Рыборецкому, который терпеливо нянчится с проектами обложек, размерами буковок, выбирает шрифты и решает все проблемы верстки.
Писателю Петровичу Георгию за рыцарское внимание, советы и поддержку моих проектов.
Корректору Тамаре Салаховой, снявшей с моих плеч груз ответственности за правила русского языка.
И, наконец, внезапному чуду, в лице Лены (о ней мы расскажем позже, в третьей книге портала) и товарища Коляна, появившихся в один из самых трудных периодов работы над книгой. Они появились и помогли.
Елена Блонди, редактор портала "Книгозавр", составитель сборника "Книгозавр точка ру"
Коментарі