Мудрость 02-10-10
- 02.10.10, 18:43
Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.
[Сын мой!] если ты мудр,
то мудр для себя [и для ближних твоих];
и если буен, то один [сам] потерпишь.
[Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры,
тот гоняется за птицами летающими:
ибо он оставил пути своего виноградника
и блуждает по тропинкам поля своего;
проходит чрез безводную пустыню
и землю, обреченную на жажду;
собирает руками бесплодие.]
В современном переводе Международного Библейского общества этот стих выглядит так:
Если ты мудр, твоя мудрость тебя и наградит;
если глумливый - ты один и пострадаешь;
(Притчи, глава 9, стих 12)
02 октября 2010
11
Коментарі
Vlad-Mier
12.10.10, 19:15
Это так
alexsander58
22.10.10, 19:17
Согласен!
Анна В
32.10.10, 19:22
Гість: Little Rabbit
42.10.10, 19:43
Если ты мудр , твоя мудрость тебя и наградит....... золотые слова
aleksandrinna
52.10.10, 23:48
Очень мудро сказано "если ты мудр, твоя мудрость тебя и наградит...."
The Beauty!
63.10.10, 07:49
пасти ветры и собирать бесплодие.
образно, в самую точку.
Galin
73.10.10, 08:07
Первый вариант мне понравился больше - более емкий смысл! Глумливость и ложь не одно и то же...
Alvo
83.10.10, 12:12Відповідь на 7 від Galin
Для полного понимания лучше всего читать в оригинале ...ну или, хотя бы, - несколько вариантов переводов...
Действительно, новое - не всегда лучше старого, но оно
позволяет увидеть в "стереоскопии"
Galin
94.10.10, 09:40Відповідь на 8 від Alvo
Несколько вариантов перевода лучше!
Sh@doW
105.10.10, 20:47