хочу сюди!
 

Sveta

34 роки, телець, познайомиться з хлопцем у віці 29-39 років

А вы знаете, кто такая Десанка Максимович?

  • 24.12.09, 10:45

Была в Югославии такая прекрасная поэтесса.

Это ее прекрасное стихотворение в переводе Ахматовой:

Страх

О, не приближайся. Только издалека хочется любить мне свет очей твоих. Счастье в ожиданье дивно и высоко, если есть намеки, счастье только в них. О, не приближайся. Есть очарованье в сладостном томленье страха и мечты. То, чего ты ищешь, лучше в ожиданье, лучше то, что знаешь из предчувствий ты. Нет, не приближайся. И зачем нам это? Все лишь издалека светит, как звезда, все лишь издалека радостью согрето, нет, не сблизим лучше взоры никогда.

0

Коментарі

124.12.09, 10:56

А в оригинале где? Надо же сравнить качество перевода

    224.12.09, 11:14

    У вас гарне коло зацікавлень!
    Приємно бачити культурну людину.

      324.12.09, 12:08Відповідь на 1 від CKB

      STREPNJA

      Ne, nemoj mi prici! Hocu izdaleka
      da volim i zelim tvoja oka dva.
      Jer sreca je lepa samo dok se ceka,
      dok od sebe samo nagovestaj da.

      Ne, nemoj mi prici! Ima vise drazi
      ova slatka strepnja, cekanje i stra'.
      Sve je mnogo lepse donde dok se trazi,
      o cemu se samo tek po slutnji zna.

      Ne, nemoj mi prici! Nasto to i cemu?
      Iz daleka samo sve ko zvezda sja;
      iz daleka samo divimo se svemu.
      Ne, nek mi ne pridu oka tvoja dva!

      Перевод прекрасный. Сербские стихи переводить очень трудно: в русском языке одно ударение, а в сербском четыре...
      Поэтому тяжело передается динамика.
      Я переводил Горана Бреговича, так что сам это почувствовал...

        424.12.09, 12:08Відповідь на 1 від CKB

        Оригиналы здесь - http://www.desanka.org.yu/poem_l.html

          524.12.09, 12:12Відповідь на 2 від Богдан Бо

          А я навчався колись в школі №50, що на Гвардійській вулиці у Львові.
          Та же й вірши почав писати, бо була в мене чудова вчителька з російської мови - Львова Юдіфь Львівна - справжня львіська легенда.
          А ось з укарїнськими вчительками не пощастило в житті.
          Прийшлося вже в зрілому віці її таємниці відкривати. Навіть роман українською написав... )

            624.12.09, 12:20

            А я вот сегодня случайно набрел на блог одного интересного человека. Думаю, вам будет тоже любопытно
            http://ezhe.ru/ib/issue728.html

              724.12.09, 12:22Відповідь на 5 від dugme

              Я теж російською добре твори писав, а вчителі української нічого не дали, бо і не могли. Селекція була така в вузах: всі розумні йшли на російську філологію, а кому там нічого не світило - не українську. Відповідно і викладачі не найрозумніші були... І не їх вина у тому, а Соловків, Колими і Воркути.
              Радий, що цілий роман написали. Може надішлете кілька глав для ознайомлення. Я більше публіцистикою бавився... Ще поезію іноді пишу.

                824.12.09, 12:24Відповідь на 7 від Богдан Бо

                Якщо відкриється - це моє:
                http://io.ua/s78805

                  924.12.09, 12:34Відповідь на 7 від Богдан Бо

                  http://proza.ru/2009/11/22/1002

                    1024.12.09, 12:40Відповідь на 9 від dugme

                    Дякую.